Actualmente hay 27 instituciones de 16 países que han aceptado oficiar de instituciones de acogida de los becarios del programa. | Currently 27 institutions in 16 States have agreed to serve as host institutions for the programme. |
Y está claro que usted no tiene, al fin y al cabo, ningún motivo para oficiar de abogado del Consejo. | Obviously, you have no reason in the final analysis to act as Council' s advocate. |
Los funcionarios escolásticos podían oficiar de maestros para sus sabios monarcas, y los clásicos confucianos juzgaban la conducta del emperador. | Scholastic officials could become teachers for their sage kings, and the behavior of the emperor was judged by the Confucian classics. |
UNILANGUAGE ha nacido para estar al servicio y oficiar de nexo entre el voluntario y la comunidad en donde éste va a operar. | UNILANGUAGE was born to serve and to be the link between volunteers and the community where they are going to work. |
Co-producciones Con los años, el festival MUTEK ha sido solicitado para oficiar de comisario artístico en numerosas ocasiones para eventos del circuito internacional. | Co-Productions Over the years, MUTEK has been asked on numerous occasions to present, co-present, or curate events on the international circuit. |
La organización lleva a cabo una evaluación para identificar si las familias candidatas a oficiar de anfitrionas cumplen con los criterios específicos para establecer el espacio. | The organization conducts an assessment to identify whether potential host families meet specific criteria prior to establishing the space. |
Un negocio de restauración no es el comedor soñado por aquellos a los que nos gusta oficiar de anfitriones, ni la sala de pruebas de un cocinillas. | A catering business is not the dining dreamed by those we love officiate hosts, nor the evidence room of a cocinillas. |
Debido al creciente éxito de sus programas, la ONG compró el edificio de una fábrica abandonada y lo remodeló para que pudiera oficiar de sede. | Due to the increasing success of its programs, the NGO bought an abandoned factory building and remodeled it so that it could house its headquarters. |
Chipre ya ha expresado a las partes que está dispuesto a oficiar de anfitrión de cualquier reunión y a ofrecer cualquier otro tipo de asistencia que consideren adecuada. | Cyprus has already conveyed to the parties its readiness to host any meeting or to offer any other assistance that they deem appropriate. |
Egipto fue sede de la pasada edición, mientras que en el año 2004 fue Argentina quien tuvo el honor de oficiar de anfitrión para toda la industria del combustible gaseoso. | Egypt was host of its last edition, whereas in 2004 Argentina had the honor to welcome to all the gaseous fuel industry. |
