These aspects apart, however, the Amsterdam Treaty is hardly a cue for an ode to joy. | Por desgracia, al margen de estos puntos, el Tratado de Amsterdam da pocos motivos para entonar el canto a la alegría. |
There are Magic City, ode to joy, lemon early on, the Pan liner Lion, etc. you see; | Hay Magic City, Oda a la Alegría, limón desde el principio, el revestimiento Pan Lion, etc. |
The Los Angeles artist impresses once again but this time with his special ode to joy, featuring an embrace between a woman (his mother-in-law) and her niece. | El artista angelino vuelve a impresionarnos, y esta vez con su particular oda a la alegría, protagonizada por el abrazo entre una mujer (su suegra) y su nieta. |
This was the very reason for Francis' ode to joy during Mass at Santa Marta on Thursday, 26 March. | Ha sido por eso un auténtico himno a la alegría el que lanzó el Papa Francisco en la misa celebrada el jueves 26 de marzo, en la capilla de la Casa Santa Marta. |
Inspired by the liturgy of the day, Pope Francis' homily was a true ode to joy at the Mass he celebrated at Santa Marta on Monday morning, 23 May. | Un auténtico himno a la alegría fue la meditación del Papa Francisco durante la misa celebrada en Santa Marta el lunes 23 de mayo. El punto de partida surgió de la liturgia del día. |
Ode to Joy (9th Symphony of Beethoven). | Himno a la Alegría (9na Sinfonía de Beethoven). |
I believe Beethoven's "ode to Joy" will do the trick. | Creo que el "Himno de la alegría" de Beethoven servirá. |
It was followed by the Ode to Joy from Beethoven's Ninth Symphony. | Y ha sido seguida por la Oda a la Alegría de la Novena Sinfonía de Beethoven. |
His three days in the economic capital of Italy were an Ode to Joy. | Sus tres días en la capital económica italiana han sido un Himno a la Alegría. |
The culture of love born from Christianity is manifested in Beethoven’s Ode to Joy as well. | La cultura del amor nacida de la Cristiandad se manifiesta también en la Oda a la Alegría de Beethoven. |
