It is in the nature of women to be the nurturer. | Está en la naturaleza de las mujeres ser la cuidadora . |
You came as a nurturer of many, indeed. | Tu has venido como alimentadora de muchos, es verdad. |
The Instituto Allende is a traditional San Miguel institution, nurturer of artists. | El Instituto Allende es una tradicional institución sanmiguelense, forjadora de artistas plásticos. |
He acts as a nurturer to Gabe. | Él actúa como nutriente de Gabe. |
Assist me to be a nurturer for all those who seek comfort, hope and inspiration. | Ayúdame a ser un sustentador para todos aquéllos que buscan consuelo, esperanza e inspiración. |
The Sun is a perfect spiritual presence and a true nurturer of this planetary system. | El Sol es una presencia espiritual perfecta y un auténtico nutriente de este sistema planetario. |
It is in the nature of women to be the nurturer. | Las mujeres somos las que velamos por todos. |
You're just not a nurturer. | Solo que no eres consentidor. |
He is not only a nurturer and provider but also a protector. | Él no es solo un proveedor y fomentador del desarrollo del niño, sino también su protector. |
The logic of mothering requires that the nurturer give attention to the needs of the other person. | Según la lógica de la maternidad, el que cuida debe poner atención a las necesidades del otro. |
