Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Well, not to brag, but mine's got two somethings.
Bueno, no es por alardear... pero el mío tiene dos cosas.
I mean, not to brag, but, objectively...
Quiero decir, no es por presumir, pero, objetivamente...
Oh, which is not to brag.
Oh, que no está nada mal.
Well, I try not to brag, but-
Bueno, no quiero alardear, pero...
Boys, I did a little reorganizing, and not to brag, but the pantry looks incredible.
Chicos, hice un poco de reorganización, y no es para presumir, pero la despensa se ve increíble.
Oh, which is not to brag.
Lo cual no debemos criticar.
What is a sin not to brag, when there is something to show!
¿Qué es un pecado no es por presumir, cuando hay algo que mostrar!
It's not to brag but we should see this project as part of living the second priority: Love one another.
No es para jactarse sino que veamos este proyecto como parte de vivir la segunda prioridad: Amarse unos a otros.
For example, in content marketing, some of the big names are Copyblogger, HubSpot, and this site (not to brag).
Por ejemplo, en marketing de contenidos, algunos de los sitios más famosos son Copyblogger, HubSpot, y mi página (no es por presumir).
I'm sure, not to brag, but you and your team get awards all the time for the great stuff that you guys do.
Estoy seguro, no por alardear, de que tú y tu equipo conseguís premios constantemente por vuestros fantásticos logros. Pues sí.
Palabra del día
cubierto de polvo