Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Simplemente no te prives de agua durante el día.
Just don't allow yourself to be thirsty during the day.
Además, no te prives por completo del calcio, ya que esto puede dificultar la absorción de magnesio.
At the same time, don't forgo calcium entirely, as this can hinder magnesium absorption.
Tenemos los mejores precios para que no te prives de nada en tus días de vacaciones.
We have the very best deals so you have everything you could possibly wish for whilst on holiday.
Toma tu porción del océano de su gracia y no te prives de las cosas que yacen ocultas en sus profundidades.
Take thou thy portion of the ocean of His grace, and deprive not thyself of the things that lie hidden in its depths.
Toma tu porción del océano de Su gracia y no te prives de las cosas que se hallan ocultas en sus profundidades.
Take thou thy portion of the ocean of His grace, and deprive not thyself of the things that lie hidden in its depths.
En verdad digo, el sello del Vino Escogido ha sido roto en el nombre de Aquel que Subsiste por Sí Mismo; no te prives de él.
Verily I say, the seal of the Choice Wine hath, in the name of Him Who is the Self-Subsisting, been broken; withhold not thyself therefrom.
Soy Nika, una rubia super fiestera, guapa y con una implicación flipante conmigo la fiesta y el buen rollo esta super garantizado, no te prives de conocerme y pasar tus mejores fiestas conmigo.
I'm Nika, a blonde super-partying, pretty and with me flipante party involvement and good cheer this super-guaranteed, do not deprive yourself to meet me and spend your best holidays me.
Por favor, come todo lo que quieres, y no te prives de nada.
Please eat as much as you want, and don't stint yourself.
No te prives de llevar una verdadera joya.
Don't miss out on wear a true gem.
¡No te prives del placer de un buen vino!
Don't give up the pleasure of good wine!
Palabra del día
dormir hasta tarde