Simplemente no te prives de agua durante el día. | Just don't allow yourself to be thirsty during the day. |
Además, no te prives por completo del calcio, ya que esto puede dificultar la absorción de magnesio. | At the same time, don't forgo calcium entirely, as this can hinder magnesium absorption. |
Tenemos los mejores precios para que no te prives de nada en tus días de vacaciones. | We have the very best deals so you have everything you could possibly wish for whilst on holiday. |
Toma tu porción del océano de su gracia y no te prives de las cosas que yacen ocultas en sus profundidades. | Take thou thy portion of the ocean of His grace, and deprive not thyself of the things that lie hidden in its depths. |
Toma tu porción del océano de Su gracia y no te prives de las cosas que se hallan ocultas en sus profundidades. | Take thou thy portion of the ocean of His grace, and deprive not thyself of the things that lie hidden in its depths. |
En verdad digo, el sello del Vino Escogido ha sido roto en el nombre de Aquel que Subsiste por Sí Mismo; no te prives de él. | Verily I say, the seal of the Choice Wine hath, in the name of Him Who is the Self-Subsisting, been broken; withhold not thyself therefrom. |
Soy Nika, una rubia super fiestera, guapa y con una implicación flipante conmigo la fiesta y el buen rollo esta super garantizado, no te prives de conocerme y pasar tus mejores fiestas conmigo. | I'm Nika, a blonde super-partying, pretty and with me flipante party involvement and good cheer this super-guaranteed, do not deprive yourself to meet me and spend your best holidays me. |
Por favor, come todo lo que quieres, y no te prives de nada. | Please eat as much as you want, and don't stint yourself. |
No te prives de llevar una verdadera joya. | Don't miss out on wear a true gem. |
¡No te prives del placer de un buen vino! | Don't give up the pleasure of good wine! |
