Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
No te extrañes tanto.
Don't look so freaked out.
Si lo hago, no te extrañes, ¿vale?
If I do it, you won't blame me, right?
Soy yo, Lola, no te extrañes.
It's me, Lola, don't be surprised.
Pues no te extrañes tanto, porque lo hemos hecho dos veces.
Well, stop doubting, we've done it twice!
Pues oye, ahora no te extrañes que la cosa tenga la mala pinta que tiene.
Since it hears, now do not be surprised that the thing has the bad looks who has.
Mira, con este tipo de lectura, no te extrañes despertar en plena noche.
A book like this could wake you up in the middle of the night.
Por otro lado, no te extrañes mucho si no se abren algunos programas: System Care Antivirus puede bloquear diversos ficheros ejecutables, incluido tu programa antivirus.
Additionally, do not worry if you cannot launch some programs as System Care Antivirus can disable different executable files, including your anti-virus program.
Si aparece en tu pantalla un anuncio de algún producto de alimentación después de haber entrado a la página de un restaurante, no te extrañes.
If, say, an ad for a food product appears on your screen after you visit a restaurant page, don't be too surprised.
Como curiosidad, no te extrañes si alguna vez hay un dj pinchando música o una banda tocando en vivo: es otra de las sopresas que A Reixa tiene guardadas especialmente para ti.
Don't be surprised if you find a live DJ or even a band: it's just another of the surprises that A Reixa is saving just for you.
Su ubicación única permite que abunden especies de plantas características de otros continentes, así que no te extrañes si ves plantas que normalmente encontrarías en Nepal, Chile y países más lejanos aún.
The unique location allows continental plants to thrive - so don't be surprised if you come across plants normally found in Nepal, Chile and beyond!
Palabra del día
la aceituna