Se recomienda a los lectores no suponer que todos o alguna parte de los depósitos minerales en estas categorías se conviertan en reservas demostradas y probables. | Investors are cautioned not to assume that all or any part of mineral deposits in these categories will ever be converted into proven and probable reserves. |
Este principio activo natural, procedente de plantas, tiene además la ventaja de no suponer ningún riesgo. A día de hoy, no se ha informado de ningún efecto secundario por la utilización de este producto. | Derived from plants, this natural active principle has the added advantage of being completely safe, with no side-effects reported to date from using this product. |
Lo que constituye violación de un tratado puede ser lícito en derecho interno y lo que es ilícito en derecho interno puede no suponer violación alguna de las disposiciones de un tratado. | What is a breach of treaty may be lawful in the municipal law and what is unlawful in the municipal law may be wholly innocent of violation of a treaty provision. |
Bueno, si con todo es igual, preferiría no suponer. | Well, if it's all the same, I'd rather not presume. |
A diferencia de otras especies exóticas, la gatosondulación permanente no suponer una carga de mantener. | Unlike other exotic species, cats laperm not burdensome to maintain. |
Debemos enfrentar los hechos, permanecer humildes y no suponer dimensiones mayores en nuestro trabajo. | We should face the facts, remain humble and not assume greater dimensions of our work. |
Me enseñó a no suponer nada sobre cualquier persona que no se conoce. | He taught me to never presume anything about anyone you don't know. |
Esto te podría funcionar bastante bien, o podría no suponer ninguna diferencia. | This could do really well for you, or it could make no difference. |
Recuerde, las apuestas debe ser divertido no suponer una carga, nauseabundo trabajo! | Remember, betting should be FUN not burdensome, nauseating work! |
Las solicitudes de información deben ser proporcionadas y no suponer una carga excesiva para las empresas. | Requests for information should be proportionate and not impose an undue burden on undertakings. |
