Por lo tanto, esperamos que no se siga alentando el reconocimiento. | Therefore, we expect no encouragement for further recognitions. |
Asegúrese de que no se siga ningún tren del pensamiento para demasiado largo. | Ensure that no train of thought is followed for too long. |
Esa es la lógica correcta y democrática, pero tememos que no se siga esa lógica. | That's the correct and democratic logic, but it's not the one being followed. |
Acaso ese capital simbólico aporte el capital financiero suficiente para que la ciudad no se siga derrumbando. | Perhaps that symbolic capital contributes the financial capital for the city to not continue collapsing. |
Así que estoy muy a favor y espero que no se siga aguando esta cuestión. | So I am very much in favour of this and hope that it will not be watered down still further. |
Existe un fundamento jurídico sólido para que no se siga perjudicando al medio ambiente a través de los Fondos Estructurales. | There is a strong legal basis for not causing any further environmental damage via the Structural Funds. |
Sin embargo, es preciso aprovechar toda oportunidad a fin de que la tenaza opresora no se siga cerrando. | Notwithstanding, it is important to take advantage of any opportunity in order to stop the oppressing pincer. |
Aunque Takagi fue entusiasta de la investigación no se siga desarrollando la labor que había iniciado en su tesis. | Although Takagi was enthusiastic about research he did not continue to develop the work that he had begun in his thesis. |
Cuando no se siga este procedimiento, deberá indicarse en el acta contemplada en el punto B.1.8 del presente anexo. | Departure from such procedure shall be recorded in the record provided for under point B.1.8. of this Annex. |
Cuando no se siga este procedimiento, deberá señalarse en el acta contemplada en el punto II.8 del presente anexo. | Departure from this procedure must be recorded in the record provided for under point II.8 of this Annex. |
