Me complace que los conservadores británicos ya no se reúnan con su partido en el PPE pero no puedo haber sido yo el único que se ha desconcertado por el fariseísmo que he escuchado por la otra parte durante el debate. | I am delighted that the British Conservatives no longer sit with his party in the European People's Party, but I cannot have been alone in being put off by the Pharisaical self-righteousness that we have heard from the other side during this debate. |
Hasta que no se reúnan todos, no habrá una decisión final. | Until they're all in the same place, we're not gonna ever get a final decision. |
Adviértales de que no se reúnan con otros jugadores, a menos que ustedes les acompañen. | Warn your children not to meet other players unless accompanied by you. |
Cuando no se reúnan las condiciones exigidas por esos textos, se adoptarán medidas de repatriación o devolución del infractor. | When the conditions stipulated in these texts are not met, measures will be taken for the repatriation or return of the offender. |
Como sea, lamento mucho que los otros Muchachos Perdidos no se reúnan hoy con sus familias, como yo. | Anyway, I'm so sorry for the other Lost Boys that are not getting reunited with their family today, like what I'm doing. |
Quizá sea éste un argumento a favor de que las comisiones no se reúnan durante la semana de Estrasburgo, aunque esto es un aparte de esta Presidencia. | It is perhaps an argument for saying the committee meetings should not take place during Strasbourg week, but that is an aside from the Chair. |
En las actividades de aprendizaje se recurre a la formación de equipos para fortalecer las relaciones de trabajo en el equipo del país en los casos en que los miembros no se reúnan periódicamente. | Team building is used during learning events in order to strengthen working relationships within the country team where members may not work together on a regular basis. |
Esperemos que Europa aproveche estos seis meses para desarrollar una vacuna y asegurarse de que no se reúnan las condiciones necesarias para la aparición de la gripe aviar en el territorio de la UE. | Let us hope that Europe puts these six months to good use in developing a vaccine and in making sure that all the conditions needed to encourage an outbreak of avian influenza on EU territory do not come together. |
Da instrucciones a sus investigadores para que, como norma general, no se reúnan a solas con las personas sometidas a investigación, los acusados o los testigos, a fin de asegurar el control mutuo entre los investigadores encargados de un caso. | Its investigators are instructed, as a rule, not to meet individually persons under investigation, defendants or witnesses, so that mutual control between the investigators attending the procedure is ensured. |
Al Comité le preocupa que prácticamente no se reúnan de modo sistemático datos desglosados sobre todos los aspectos de la Convención que permita supervisar y evaluar la legislación, las políticas y los programas adoptados en favor de la infancia. | The Committee is concerned that there is almost no systematic collection of disaggregated data on all aspects of the Convention to be used in monitoring and evaluating legislation, policies and programmes adopted with respect to children. |
