Las cuestiones de la ICP quizá no se presten fácilmente a la armonización a nivel internacional. | The issues of PKI may not lend themselves easily to international harmonization. |
Y quizás algunos asuntos recurrentes no se presten para la documentación porque hay demasiadas variables en el entorno del cliente. | And maybe some recurring issues don't lend themselves to documentation because there too many variables in customer's environment. |
Permanecer en silencio y no se presten cualquier información, pedir que hagamos o firmar una declaración en presencia de su abogado. | Remain silent and do not volunteer any information, ask to make or sign a statement in the presence of your lawyer. |
Además solicitaron la aclaración de algunos beneficios para que estén expuestos en la ley y no se presten a interpretaciones particulares. | They also requested the clarification of some benefits so that they are exposed in the law and do not lend themselves to particular interpretations. |
Como se examina más adelante, tal vez algunas de esas cuestiones no se presten a ser reguladas mediante disposiciones concretas en el régimen de contratación pública. | As discussed below, some of these issues may be suitable for regulation by specific provisions in government procurement law. |
Los Estados miembros podrán, no obstante, prever restricciones proporcionadas y no discriminatorias a los tipos de servicios de comunicaciones electrónicas que no se presten. | The Member States may, however, provide for proportionate and non-discriminatory restrictions to the types of electronic communications services to be provided. |
También es probable que contenga disposiciones jurídicas que, por diversas razones, no se presten a una imposición directa o inmediata mediante la coerción centralizada. | It would also be more likely to contain juridical material that, for various reasons, would be largely unsuitable to being enforced directly or immediately through centralized coercion. |
En caso de que los datos no se presten a una comparación automatizada, el Estado miembro consultado informará de ello sin tardanza al Estado miembro que ha formulado la consulta. | Should the data be unsuitable for an automated comparison, the requested Member State shall inform the requesting Member State without delay. |
Además, la Fuerza de Seguridad de Kosovo estará constituida y preparada para cumplir otras funciones de seguridad que no se presten para ser desempeñadas por la policía u otras organizaciones de aplicación de la ley. | In addition, the KSF will be designed and prepared to fulfil other security functions, not appropriate for the police or other law enforcement organizations. |
No obstante, la verdad es que los elementos de 'beneficio' y 'especificidad' harán que muchas de las presuntas subvenciones indirectas no se presten a ninguna acción y, por consiguiente, no den lugar a ningún derecho compensatorio. | However, the fact is that the 'benefit' and specificity' elements will operate so as to render many alleged indirect subsidies non-actionable and, thus, non-countervailable. |
