En los primeros días o semanas de un SN por GEFS es probable que no se logren evidenciar las lesiones esclerosantes, sin embargo el daño podocitario queda evidenciado por la presencia de proteinuria severa y los demás signos y síntomas del SN. | In the first days or weeks of a SN by FSGS it is likely to fail to highlight the sclerosing lesions, but the podocyte damage is evidenced by the presence of severe proteinuria and other signs and symptoms of NS. |
Mi delegación lamenta que no se logren avances en esta materia. | My delegation regrets that no progress has been achieved in this matter. |
Marxismo: Significa que existe el peligro de que nuestras esperanzas no se logren realizar. | Marxism: It means that there is a danger that our hopes will not be fulfilled. |
Todas esas acciones militares contribuyen directamente a que no se logren mejores condiciones de seguridad. | All such military actions lead to certain failure in achieving better security conditions. |
Pero la campaña del Proyecto Varela continuará mientras no se logren sus demandas. | Nevertheless, the Varela Project will continue as long as the demands of the people are not met. |
Se puede prever una proliferación de acuerdos regionales y subregionales mientras no se logren considerables progresos a nivel multilateral. | A proliferation of regional and subregional agreements can be expected as long as no sizable progress occurs at the multilateral level. |
Sin su contribución tal vez no se logren nunca la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y sus 17 Objetivos del Desarrollo Sostenible. | Without their contribution, the United Nations Agenda 2030 for Sustainable Development and its accompanying 17 Sustainable Development Goals may never be achieved. |
Mientras no se logren cambios en la práctica actual, el informe anual del Consejo debe incluir información detallada sobre las discusiones llevadas a cabo a puertas cerradas. | Until changes are made to the Council's current practice, its annual report should contain detailed information on the discussions that take place behind closed doors. |
La Presidencia resaltó que, si deseamos lograr una Europa más fuerte, libre, independiente y global, son necesarios cambios institucionales, que no se logren mediante acuerdos débiles. | The Presidency stressed that, if we are to achieve a stronger, freer, more independent and inclusive Europe, institutional changes are necessary and they cannot be brought about by watered-down compromises. |
La Plataforma de Acción de Beijing y los objetivos de desarrollo del Milenio deben constituir una prioridad en tanto no se logren las valiosas metas que en ellos se establecen. | The BPfA and the MDGs must be in the forefront for as long as it takes to achieve the worthy goals which they incorporate. |
