EL PRESIDENTE: Es una pena que no se indiquen los años en el documento. | THE PRESIDENT: It is a pity that those years are not stated in the document. |
El Estado requerido puede mantener la administración local respecto a los poderes que no se indiquen en el certificado. | The requested State may maintain the local administration in respect of powers which are not indicated in the certificate. |
Todas las marcas comerciales y las marcas denominativas son, aunque no se indiquen explícitamente como tal, propiedad de sus respectivos dueños. | Even if they are not explicitly marked as such, all trademarks and word marks are the property of their respective holders. |
Lamentablemente, lo habitual en el sector es que no se indiquen las condiciones bajo las cuales se obtienen los datos de caudal de aire. | Unfortunately, it is common in the industry not to report the conditions under which their airflow data was obtained. |
Todas las paradas de autobús existentes de la ruta 9 que no se indiquen arriba se servirán cada media hora, como lo están siendo actualmente. | All existing Route 9 bus stops, which are not listed above, will be serviced every half hour, as they currently are. |
Así que es perfectamente posible que no se indiquen errores para un CD lleno cuando hay, sin embargo, una gran cantidad de archivos etiquetados como ilegibles. | So it is perfectly possible that no errors are shown for a full CD whereas a lot of files are labeled as unreadable. |
Concilie las obligaciones sin saldar declaradas al final del ejercicio por las oficinas locales velando por que no se indiquen en las cuentas gastos de más (párr. 24). | Reconcile the unliquidated obligations reported at year-end by field offices to ensure that there is no overstatement of expenditures in the accounts (para. 24); |
Todas las ilustraciones, dibujos e indicaciones sobre el peso que aparecen en nuestros catálogos y en nuestra página web contienen valores meramente aproximados, siempre que no se indiquen expresamente como valores exactos. | The images, drawings and weight indications in our catalogues and on our website contain only approximate values, unless these are expressly identified as being precise values. |
No obstante, lamenta que en el informe del Secretario General no se indiquen claramente las dificultades sobre el terreno para el cumplimiento de los objetivos establecidos en la resolución 56/201 de la Asamblea General. | However, Peru also considered it regrettable that the Secretary-General's report did not identify clearly the difficulties on the ground in achieving the objectives set forth in General Assembly resolution 56/201. |
Algunas Partes temen que la modificación de las antiguas dependencias de apoyo de la secretaría afecte a las actividades de facilitación de la coordinación regional y que en el plan de trabajo no se indiquen las expectativas específicas de cada región. | Some Parties express their concern over effective facilitation of regional coordination, considering that the former facilitation units of the secretariat have been modified, and that the work plan does not identify region-specific expectations. |
