Qué hace que el archivo de vídeo XviD no reproduzca sonido? | What makes the XviD video file not to play sound? |
Por favor no reproduzca o utilice estas imágenes sin permiso del propietario. | Please do not reproduce or use these images without permission from the owner. |
Esta es una causa probable de que iTunes no reproduzca tus canciones favoritas. | This is one probable cause of iTunes not playing your favorite tracks. |
Hay que incluirlas en otro paradigma de civilización que no reproduzca las perversidades actuales. | They must be included in another paradigm of civilization that does not reproduce the present perversities. |
Usar un lenguaje que no reproduzca los medios comerciales hegemónicos; | Use language which does not reproduce commercial media hegemony; |
Pero, ¿qué es la solidaridad genuina, aquella que reequilibre y no reproduzca las relaciones de poder? | But what does genuine solidarity look like, solidarity that rebalances rather than reproduces power relations? |
Mientras el ID no reproduzca un ID de estado o una licencia, es 100% legal en la mayoría de las ubicaciones. | As long as the ID doesn't replicate a state ID or a license, it's 100% legal in most locations. |
Por ejemplo, si hay ya un programa eficaz de alimentación para el hambriento usándose como un testigo del Evangelio, no reproduzca esos esfuerzos. | For example, if there is already an effective feeding program for the hungry being used as a Gospel witness, do not duplicate efforts. |
Cuenta con un vasto listado de extensiones para convertir, con lo que no se le escapa medio de salida el cual no reproduzca. | It has a vast list of extensions to convert, so there won't be an output format which it can't play back. |
Si desea seguir manteniendo la cantidad de datos transferidos lo más baja posible, le recomendamos que no reproduzca ningún vídeo de YouTube en este sitio web. | If you wish to keep the amount of data transmitted as small as possible, we recommend that you do not start a YouTube video on this website. |
