Posiblemente su médico le diga que no recurra al cefotetán inyectable. | Your doctor may tell you not to use cefotetan injection. |
Es posible que su médico le diga que no recurra a la leuprolida inyectable. | Your doctor may tell you not to use leuprolide injection. |
Esperamos que hoy la distinguida delegación de Turquía no recurra a ese falso argumento. | We hope that today the distinguished delegation of Turkey will not resort to using that false argument. |
¿Cómo que no recurra a la familia? | What do you mean, don't go to the family? |
¿Que no recurra a la familia en este tiempo de crisis familiar? | How can we not go to the family in this time of family crisis? |
No existe actividad económica que no recurra a la infraestructura en algún grado. | There is no activity that does not rely on infrastructure in some form. |
A ese respecto, el orador encarece a la Secretaría que no recurra a préstamos cruzados de misiones terminadas. | In that connection, he urged the Secretariat not to resort to cross-borrowing from the balances of closed missions. |
Debería hacerse todo lo posible por asegurar que el mundo no recurra a medidas proteccionistas ni a prácticas comerciales injustas. | All efforts should be made to ensure that the world does not resort to protectionism and unfair trading practices. |
Solo una administración bien dirigida, que no recurra permanentemente a cientos de consultores y a subcontratas de toda índole, puede dar una respuesta a esto. | Only a well-managed administration can do this, one which does not permanently employ the services of hundreds of consultants and subcontractors of all kinds. |
El Estado Parte debería garantizar que el personal encargado de hacer cumplir la ley no recurra, en ninguna circunstancia, a métodos de interrogatorio prohibidos en la Convención. | The State party must ensure that no recourse is made, under any circumstances, by law enforcement personnel to interrogation methods prohibited by the Convention. |
