no recurra
Imperativo negativo para el sujetousteddel verborecurrir.

recurrir

Posiblemente su médico le diga que no recurra al cefotetán inyectable.
Your doctor may tell you not to use cefotetan injection.
Es posible que su médico le diga que no recurra a la leuprolida inyectable.
Your doctor may tell you not to use leuprolide injection.
Esperamos que hoy la distinguida delegación de Turquía no recurra a ese falso argumento.
We hope that today the distinguished delegation of Turkey will not resort to using that false argument.
¿Cómo que no recurra a la familia?
What do you mean, don't go to the family?
¿Que no recurra a la familia en este tiempo de crisis familiar?
How can we not go to the family in this time of family crisis?
No existe actividad económica que no recurra a la infraestructura en algún grado.
There is no activity that does not rely on infrastructure in some form.
A ese respecto, el orador encarece a la Secretaría que no recurra a préstamos cruzados de misiones terminadas.
In that connection, he urged the Secretariat not to resort to cross-borrowing from the balances of closed missions.
Debería hacerse todo lo posible por asegurar que el mundo no recurra a medidas proteccionistas ni a prácticas comerciales injustas.
All efforts should be made to ensure that the world does not resort to protectionism and unfair trading practices.
Solo una administración bien dirigida, que no recurra permanentemente a cientos de consultores y a subcontratas de toda índole, puede dar una respuesta a esto.
Only a well-managed administration can do this, one which does not permanently employ the services of hundreds of consultants and subcontractors of all kinds.
El Estado Parte debería garantizar que el personal encargado de hacer cumplir la ley no recurra, en ninguna circunstancia, a métodos de interrogatorio prohibidos en la Convención.
The State party must ensure that no recourse is made, under any circumstances, by law enforcement personnel to interrogation methods prohibited by the Convention.
Queremos que la Comisión no recurra a fuerzas del exterior para ejecutar LEONARDO sino a personal de sus propias filas mediante reestructuraciones, señor Liikanen.
We want the Commission, when it implements Leonardo, not to turn to outside bodies but to restructure, Mr Liikanen, and turn to staff from its own ranks.
Si lo que activa el karma no se da, si realmente podemos detenerlo de manera que no recurra más, entonces nos habremos librado del karma.
If what activates karma is gone, if there is a true stopping of it so that it will never recur, then we have rid ourselves of karma.
El hecho que ElectronicaRC no recurra en un momento dado a cualquiera de las presentes condiciones no puede ser interpretado ni equivaldrá a renunciar a recurrir a ellas en el futuro o en el pasado.
The fact that ElectronicaRC not recur at any given time these conditions can not be interpreted or equal to renounce recourse to them in the future or in the past.
Realmente espero que no recurra al argumento de la subsidiariedad con demasiada facilidad para evitar su responsabilidad, ya que este argumento es totalmente inadecuado desde mi punto de vista.
I truly hope that you will not resort to the argument of subsidiarity all too easily in order to avoid your responsibility, because that argument is, to my mind, a totally inappropriate one to use.
La Sección de Derechos Humanos aconseja con frecuencia a la policía que no recurra a la prisión provisional en espera de juicio excepto como último recurso, y recomienda que a los niños se les ponga en libertad bajo fianza.
The Human Rights Section frequently advises the police not to resort to pre-trial detention except as a last resort and recommends instead that children be granted bail.
En el caso de un corpus constituido por un solo texto, y cuando el usuario no recurra a las variables, no se requiere ninguna otra operación: se puede pasar directamente a la fase de importación.
In the case of a corpus made up of a single text, and when the user doesn't resort to variables, there are no further operations required: it is possible to continue with the importation phase.
Que fue lindo ver los tatuajes enhombro femenino, la elección del dibujo debe tomarse de manera responsable, ya que debe elegirse para que luego no se arrepienta y no recurra al procedimiento de excreción.
That it was nice to look at the tattoos onfemale shoulder, the choice of drawing should be taken responsibly, because it must be chosen so that then do not regret it and do not resort to the procedure of excretion.
El hecho que Mega Music no recurra en un momento dado a cualquiera de las presentes condiciones no puede ser interpretado ni equivaldrá a renunciar a recurrir a ellas en el futuro o en el pasado.
The fact that Mega Music does not appeal at any time to any of the present conditions can not be interpreted nor will it be equivalent to renouncing to appeal to them in the future or in the past.
Quinto, debemos tratar de que el Consejo de Seguridad no recurra cada vez más al Capítulo VII de la Carta como marco general en el que abordar cuestiones que no suponen necesariamente una amenaza inmediata para la paz y la seguridad internacionales.
Fifth, we must mitigate the increasing resort by the Security Council to Chapter VII of the Charter as an umbrella for addressing issues that do not necessarily pose an immediate threat to international peace and security.
Las recientes inundaciones en Pakistán han puesto de manifiesto una vez más que es necesaria una respuesta rápida y eficaz, que no recurra al presupuesto como medida de emergencia, sino por medio de una cantidad estructural para la ayuda humanitaria.
The recent flooding in Pakistan has demonstrated once again that a rapid, effective reaction is called for - and not by dipping into the budget as an emergency measure, but instead by means of a structural amount for humanitarian aid.
Palabra del día
oculto