Pero no os preocupéis, Hal tiene la constitución de un lagarto. | But don't worry, Hal has the constitution of a lizard. |
Y no os preocupéis por mi compromiso con el padre. | And don't worry about my contract with the old man. |
Señores, esto no saldrá en la prensa, no os preocupéis. | Gentlemen, this won't come out in the press, don't worry. |
Y no os preocupéis, todos estamos en la lista. | And not to worry, we're all on the list. |
Pero no os preocupéis. Lo arreglaremos todo a mi regreso. | But don't worry, we'll settle it all upon my return. |
Pero no os preocupéis, nunca me aprovecharía de ello. | But don't worry, I would never take advantage of it. |
No, no os preocupéis, no es sobre mí o mi familia. | No, don't worry; it's not about me or my family. |
Lo sé, estamos en peligro... pero no os preocupéis. | I know, we are in danger... but, don't worry. |
Pero no os preocupéis, la página continuará existiendo siempre. | But do not worry; the page will continue to exist forever. |
Cada uno de esos planes tiene una desventaja, pero no os preocupéis. | Each of these plans has its drawbacks, but don't worry. |
