Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Pero no os preocupéis, Hal tiene la constitución de un lagarto.
But don't worry, Hal has the constitution of a lizard.
Y no os preocupéis por mi compromiso con el padre.
And don't worry about my contract with the old man.
Señores, esto no saldrá en la prensa, no os preocupéis.
Gentlemen, this won't come out in the press, don't worry.
Y no os preocupéis, todos estamos en la lista.
And not to worry, we're all on the list.
Pero no os preocupéis. Lo arreglaremos todo a mi regreso.
But don't worry, we'll settle it all upon my return.
Pero no os preocupéis, nunca me aprovecharía de ello.
But don't worry, I would never take advantage of it.
No, no os preocupéis, no es sobre mí o mi familia.
No, don't worry; it's not about me or my family.
Lo sé, estamos en peligro... pero no os preocupéis.
I know, we are in danger... but, don't worry.
Pero no os preocupéis, la página continuará existiendo siempre.
But do not worry; the page will continue to exist forever.
Cada uno de esos planes tiene una desventaja, pero no os preocupéis.
Each of these plans has its drawbacks, but don't worry.
Palabra del día
desordenado