Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Habla demasiado, peor me alegro de que no os hayáis rendido.
He talks too much, but I'm glad you guys haven't given up.
Quien, en caso de que no os hayáis dado cuenta, señoras, es ardiente.
Who, in case you haven't noticed, ladies, is scorching.
Hay una guerra en marcha, en caso de que no os hayáis dado cuenta.
There's a war going on, in case you guys missed it.
No puedo creer que no os hayáis dado cuenta.
I can't believe you didn't notice.
En caso de que no os hayáis dado cuenta, soy el rey de Francia.
In case you had not noticed, I am the King of France.
No me extraña que no os hayáis casado aún.
No wonder you girls aren't married.
Entre vosotros dos, ¿hoy hay alguien en la audiencia con el que no os hayáis acostado?
Between the two of you, is there anyone in the audience today that you haven't slept with?
Que no os hayáis equivocado con la elección, hemos compuesto la lista de los mejores melodramas cómicos 2012–2014.
That you were not mistaken with a choice, we made the list of the best comedy melodramas 2012–2014.
Y que no os hayáis equivocado en la compra, Infohow.net le contará, como escoger la pista de carreras.
And that you were not mistaken in the purchase, Infohow.net will tell you how to choose a racetrack.
Aunque vosotros no os hayáis mojado, habéis sido sanados de muchas cosas que traíais en vuestros corazones.
Even though you may have not gotten wet, you have been healed of many things that are in your hearts.
Palabra del día
el espantapájaros