Para que no nos cansemos entre la lucha. | So that we will never tire of the struggle. |
Busquemos, en cambio, y no nos cansemos de buscar el diálogo para la unidad. | Let us seek, and never tire of seeking dialogue for the sake of unity. |
Para que no nos cansemos entre la lucha. | I cannot stay for the screening. |
Solo quiero que lleguemos emocionalmente a donde estamos físicamente, para que no nos cansemos. | I just want us to catch up emotionally to where we are physically so we don't burn out. |
Solo quiero que lleguemos emocionalmente a donde estamos físicamente, para que no nos cansemos. | I just want us to catch up emotionally to where we are physically so we don't burn out. |
Por esto, no nos cansemos de atender al Señor de día y de noche, de noche y de día. | Let us not grow weary of attending on the Lord day and night, night and day. |
Celebrante: Al continuar nuestro viaje Cuaresmal, pedimos ayuda para que no nos cansemos de pedirle al Señor por todas nuestras necesidades. | Celebrant: As we continue our Lenten journey, let us not grow weary of begging the Lord for all our needs. |
Saldremos de la playa en los kayaks, pero sin remar, atados a un bote de apoyo con motor, para que no nos cansemos demasiado. | We will leave the beach in the kayaks, but without paddling, tied to a support boat with motor, so that we do not get too tired. |
Asimismo, no nos cansemos de reiterar una y otra vez acerca de la unidad; en este concepto hay un intercambio constante de lo interior con lo exterior. | Likewise, let us not weary of repeating about unity; in this concept there is a constant intermixture of the inner with the outer. |
En French's World tenemos varios escenarios diferentes que se reparten en 3 mundos para que no nos cansemos de ver siempre las mismas plataformas. | In French's World you will have various different scenes that can be divided into 3 worlds so you will not always be repeating the same platforms. |
