It is a sad fact that the earthly model is no longer even a shadow of what is in the heavens. | Es hecho triste que el modelo terrenal no es aun una sombra de lo que existe en los cielos. |
Predictability is no longer even a real goal as each tendency clings to its version of orthodoxy in order to stay alive. | La predicción no es ya una meta real ya que cada tendencia se agarra a su versión de la ortodoxia con el propósito de mantenerse con vida. |
It's no longer even the world of 1980 when the MacBride Report was published, although both the Right and the Left believe we're still in 1990. | Tampoco es el mundo de 1980, cuando se publicó el Informe McBride, aunque tanto derecha como izquierda crean que seguimos en 1990. |
Paradoxes like these no longer even challenge the imagination of Panamanians. | Paradojas como éstas ya ni desafían la imaginación de los panameños. |
But now, I no longer even have that. | Pero ahora, ya no me queda ni siquiera eso. |
Jimen's gaze was no longer even, nor was it particularly calm. | La mirada de Jimen ya no era equilibrada, ni especialmente tranquila. |
In fact, they can no longer even define what that agenda is. | De hecho, ya ni siquiera pueden definir lo que es esa agenda. |
This is no longer even about politics. | Esto ya no es ni siquiera sobre política. |
The articles announcing these failures no longer even try to offer excuses. | Los artículos que reportan estas fallas ni siquiera intentan ofrecer alguna excusa. |
There is no longer even a state attorney in charge of the inquiries. | Ya ni siquiera hay un fiscal a cargo de las indagatorias. |
