No concibe ninguna situación en que la responsabilidad no entrañe también consecuencias jurídicas. | She could not envisage a situation in which liability would not also entail legal consequences. |
Los Estados Partes se cerciorarán, además, de que la presentación de tal petición no entrañe por sí misma consecuencias desfavorables para la persona o personas interesadas. | States Parties shall further ensure that the submission of such a request shall of itself entail no adverse consequences for the person(s) concerned. |
La Secretaría ha entablado conversaciones con un banco interesado en suministrar financiación a los proveedores que, según lo previsto, se estructurará de manera que no entrañe responsabilidad alguna para la Organización. | The Secretariat is currently conducting discussions with a bank interested in providing supplier financing, which is expected to be structured in such a way as to avoid liability for the Organization. |
Con todo, no hay antibiótico que no entrañe por lo menos cierto grado de toxicidad para el ser humano. | Actually, however, all antibiotics are at least somewhat poisonous to us too. |
Siempre que ello no entrañe demoras indebidas, las partes podrán comunicarse con una persona u oficina a lo largo de todo el procedimiento. | Provided that this does not cause undue delay, parties should be able to communicate with one person or office throughout the course of the procedure. |
Si en la comunidad se reciclan los desechos sólidos, se deberá fomentar esta medida siempre y cuando no entrañe riesgos importantes para la salud. | If solid waste is recycled within the community this should be encouraged, as long as it presents no significant health risk. |
Indíquese también las medidas tomadas para cerciorarse de que la presentación de tal petición no entrañe consecuencias desfavorables para la persona o personas interesadas. | Also indicate the measures undertaken to ensure that the submission of such a request entails no adverse consequences for the person(s) concerned. |
Indíquense también las medidas tomadas para cerciorarse de que la presentación de tal petición no entrañe consecuencias desfavorables para la persona o personas interesadas. | Also indicate the measures undertaken to ensure that the submission of such a request entails no adverse consequences for the person(s) concerned. |
No obstante, el Estado Parte requerido, de conformidad con los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico, prestará asistencia cuando no entrañe medidas coercitivas. | However, a requested State Party shall, where consistent with the basic concepts of its legal system, render assistance that does not involve coercive action. |
No obstante, el Estado Parte requerido, cuando ello esté en consonancia con los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico, prestará asistencia que no entrañe medidas coercitivas. | However, a requested State Party shall, where consistent with the basic concepts of its legal system, render assistance that does not involve coercive action. |
