El movimiento revolucionario no se merecerá la atención y el respeto de la mayoría de la clase trabajadora hasta que no aborde ese problema. | Until the revolutionary movement deals with this question we will not be deserving of the attention and respect of the majority of the working class. |
Mi Grupo teme que el reglamento, tal como lo ha descrito el señor Sterckx, no aborde adecuadamente los problemas, con el resultado de que tendrá que revisarse dentro de unos años. | My group fears that the regulation as set out by Mr Sterckx does not adequately address the problems, the consequence being that it will need to be reviewed within a few years’ time. |
No lamento que la directiva no aborde los servicios financieros. | I do not regret that the directive does not deal with financial services. |
Sin embargo, lamento que el informe no aborde dos cuestiones fundamentales de forma más directa. | However, I regret that the report does not tackle two essential issues more directly. |
Carta a Obama: La oposición interna cuestiona que no aborde los derechos humanos en la Isla. | Letter to Obama: The internal opposition questions that it doesn't address human rights on the Island. |
Me parece grave que la Comisión no aborde la cohesión. | I think the fact that the Commission does not address the issue of cohesion is extremely serious. |
Cuidado, no hable de eso, no aborde ese tema, no se acerque a eso o explotará. | Don't talk about that, don't get into that, don't go near that, it'll explode. |
Prácticamente no hay ninguna conferencia sobre sustancias químicas que no aborde el asunto de los peturbadores endocrinos. | There is hardly any conference on the topic of chemicals that does not touch on the subject of endocrine disrupters. |
Sin embargo, lamento que el informe finalmente no aborde la cuestión de los sistemas de garantía de depósitos a priori. | However, I regret that the report finally does not address the issue of ex-ante deposit guarantee (DG) schemes. |
Esta se debe, entre otras cosas, a las restricciones que imponen los gobiernos para que la sociedad civil no aborde este delicado asunto. | This is due, among other reasons, to government restrictions on civil society work on this sensitive issue. |
