Isha—the night prayer at dusk. | Isha — la oración de la noche al atardecer. |
When day and night prayer is not possible it can be adjusted for shorter daily time periods. | Cuando no es posible la oración día y noche, se puede ajustar para períodos de tiempo diarios más cortos. |
Four: Have extra Kavanah when reciting the blessing of Keddusha in the Friday night prayer. | Cuatro: ¿Ha kavaná extra cuando se recita la bendición de Keddusha en la oración de la noche del viernes. |
The Divine Office: morning prayer, office of readings, daytime, evening, and night prayer are all prayed in common. | El Oficio Divino: la oración matutina, el oficio de lecturas, las oraciones diurna, vespertina y nocturna, todo se reza en conjunto. |
Do you have to wait for one of the deacons to start the prayers in the Wednesday or Thursday night prayer meeting? | ¿Tienes que esperar que alguno de los diáconos empiece las oraciones en la reunión de oración el Miércoles o el Jueves por la noche? |
The Divine Office provides the hinge upon which our day opens and closes: morning prayer, midday prayer, evening and night prayer. | El Oficio Divino es el elemento en torno al cual comienza y termina nuestro día: la oración matutina, la oración del mediodía, la oración vespertina y nocturna. |
The point: is to bring together people who want to perform circumcision on the night prayer of Ramadan with a priest, where previously they did on their own. | El punto: es la reunión de las personas que quieren llevar a cabo la circuncisión en la oración de la noche de Ramadán con un sacerdote, donde anteriormente lo hicieron por su cuenta. |
The opening night started with dinner and night prayer before the Oblate Cross and the lighting of four candles, representative of the different areas of the Canada/US Region. | La tarde de apertura comenzó con una cena y una vigilia ante la Cruz Oblata y el encendido de cuatro velas, representando las distintas zonas de la Región de Canadá/EE. |
A slightly different emphasis in the meetings brought life [such as the pastor praying individually with people who came to him, and an all night prayer meeting, followed by breakfast on the final day of the revival]. | Un énfasis ligeramente diferente en las reuniones trajo vida [como el pastor orando individualmente con las personas que vinieron a él, y una reunión de oración de toda la noche, seguida por un desayuno en el último día del avivamiento]. |
What happened with the Midday Prayer, Night Prayer and, above all, the Office of Readings? | ¿Qué ha pasado con la Hora Intermedia, con las Completas y, sobre todo, con el Oficio de Lecturas? |
