I love the newspaper headlines of the day. | Me encantan los titulares de los periódicos del día. |
The newspaper headlines were full of gloom. | Los titulares de los periódicos eran tétricos. |
The Pakistani Army, battling with Taliban fighters, gets into the newspaper headlines almost daily. | El ejército pakistaní, luchando con los talibanes, aparece casi diariamente en los titulares de los periódicos. |
One of the newspaper headlines was that it's a—the war is a tense and dangerous thing. | Uno de los encabezados de la prensa era que es una, que la guerra es algo tenso y peligroso. |
Each time one of these scandals breaks out, it is presented as an exceptional case and soon disappears from the newspaper headlines[19]. | Cada vez que uno de estos escándalos se desata, se presenta como un caso excepcional y pronto desaparece de los titulares de los periódicos [19]. |
Gordon Brown's troubled premiership may well be remembered for having provoked some of the most swingeing newspaper headlines in recent memory. | El turbulento mandato de Gordon Brown podría ser recordado por haber suscitado algunos de los titulares de prensa más duros que se recuerdan últimamente. |
At the start of 1973 the formal trial against the five men began, and the matter returned to the newspaper headlines. | A comienzos de 1973 se inició el juicio formal contra los cinco detenidos y el asunto volvió a los titulares de los periódicos. |
With the hectic pace and stress of modern life, we rely on the bare facts provided by television, radio, and newspaper headlines to keep us in touch with the world. | Ganchos informativos Con el agotador ritmo y presión de la vida moderna, nos basamos en los simples hechos que nos proveen los titulares de televisión, radio y diarios para mantenernos en contacto con el mundo. |
The streets of Maldonado can be walked in an almost routine mood that invites to have a coffee on every corner, to observe the habitués and read the newspaper headlines. | Las calles de Maldonado se caminan de un modo particular que roza lo rutinario y que se hace café en cada esquina donde, además de ver a los de siempre, sobresalen los titulares de los diarios. |
Worse, the newspaper headlines often declare that Wikileaks is the source of the rumour, and leave it to the discerning reader to discover that an embassy staffer was the real source of the story. | Peor aún, los titulares a menudo declaran que Wikileaks es la fuente del rumor, y dejan que el lector riguroso descubra por sí mismo que es un empleado de la embajada el verdadero origen del chisme. |
