Did the Secretary of Intelligence know about the threat of narco-terrorism on the border? | ¿Conocía laSecretaríade Inteligencia de la amenaza del narcoterrorismo en la frontera? |
We recognize the efforts of the United States to work jointly with us in dismantling narco-terrorism. | Reconocemos el esfuerzo de los Estados Unidos para adelantar con nosotros la tarea de desmantelamiento del narcoterrorismo. |
In official declarations, the objective of the operative is the FARC (Revolutionary Armed Forces of Colombia), or rather narco-terrorism. | En las declaraciones, el objetivo son las FARC (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia), o sea el narcoterrorismo. |
Peru's national police did not have the proper equipment to address the country's current challenges of security and narco-terrorism. | La policía nacional no tenía el equipamiento adecuado para hacer frente a los desafíos actuales de seguridad y narcoterrorismo. |
Colombian commentators have said that the new President will complete Uribe's task against narco-terrorism but in a different manner. | Comentaristas colombianos han dicho que el nuevo Presidente completará la tarea de Uribe contra el narcoterrorismo, pero de una manera distinta. |
It was all Colombians, including Pablo Escobar, who put the State in check with their narco-terrorism activities. | Fue un colombiano, Pablo Escobar, y fueron colombianos quienes pusieron en jaque al Estado colombiano con sus actividades de narcoterrorismo. |
Colombia has recognized the internal problem of narco-terrorism, has led a heroic battle that will ultimately prevail, cooperates with the international community and requests more effective cooperation. | Colombia ha reconocido el problema interno de narcoterrorismo, ha librado una heroica lucha que finalmente triunfará, coopera con la comunidad internacional y solicita más efectiva cooperación. |
Take the case of the narco-terrorism, which has been a factor in Mexico, which has disrupted the country, from the inside. | Tomen el caso del narcoterrorismo, que ha sido un factor en México que ha venido destruyendo al país desde dentro. ¿Quién controla eso? |
That this form of narco-terrorism has often been State-sponsored or assisted by unrestrained agents of State authority have not made it any easier to control. | El hecho de que esta forma de narcoterrorismo haya estado a menudo patrocinada por un Estado o facilitada por agentes no controlados de una autoridad estatal no ha simplificado precisamente su control. |
Uribe's election in the first round is due in large part to his promise to bring about security, legitimate authority, and the organized protection of the state against narco-terrorism. | La victoria de Uribe en la primera vuelta de las elecciones se debió en gran parte a que Uribe prometió a los colombianos seguridad, autoridad legítima y protección organizada del estado contra el narcoterrorismo. |
