‘day-old chicks’ means all poultry less than 72 hours old, not yet fed; however, muscovy ducks (Cairina moschata) and their crosses may be fed; | «pollitos de un día»: aves de corral de menos de 72 horas de edad, todavía no alimentadas, si bien los patos criollos (Cairina moschata) o sus cruces pueden ser alimentados; |
‘day-old chicks’ means all poultry less than 72 hours old, not yet fed and muscovy ducks (Cairina moschata) or their crosses, less than 72 hours old whether or not fed; | «pollitos de un día», todas las aves de corral de menos de 72 horas de edad, aún no alimentadas, y los patos criollos (Cairina moschata) o sus cruces de menos de 72 horas de edad, alimentados o no; |
‘day-old chicks’ means all poultry less than 72 hours old, not yet fed, and muscovy ducks (Cairina moschata) or their crosses, less than 72 hours old, whether or not fed; | «pollitos de un día»: todas las aves de corral de menos de 72 horas de edad, todavía no alimentadas, y los patos criollos (Cairina moschata) o sus cruces, de menos de 72 horas de edad, alimentados o no; |
It seems that Recorde advised the Muscovy Company on navigation. | Parece que Recorde aconseja la Muscovy Company en la navegación. |
Muscovy stole the history of Kievan Rus-Ukraine. | Moscovia robó la historia de la Rus de Kiev-Ucrania. |
There were dramatic differences between Ruthenia and Muscovy. | Hubo diferencias dramáticas entre rutenios y moscovitas. |
70 days for female Muscovy ducks, | 70 días para los patos de Berbería hembras, |
Its customs, its culture, and the mentality of its inhabitants differed from those of Muscovy. | Sus costumbres, su cultura, y la mentalidad de sus habitantes diferían de aquellos de Moscovia. |
With the complete victory of Muscovy over Novgorod, the destiny of the future Russian state was determined. | Con la completa victoria de Moscovia sobre Nóvgorod, el destino del futuro estado ruso fue determinado. |
70 days for female Muscovy ducks, | 70 días para las patas de Berbería; |
