Argentina: destruction of the Toba and Wichi communities as a result of deforestation and monocropping. | Argentina: destrucción de las comunidades Wichi y Tobas a causa de la deforestación y del monocultivo. |
Tree planting on these holdings takes a variety of forms: monocropping, alley-cropping, windbreaks, etc. | En estas propiedades, la plantación de árboles adopta varias formas: el monocultivo, cultivo en franjas, plantanciones cortavientos, etc. |
Worse yet: the concentration of wealth continues to grow as a consequence of the giant mining and monocropping businesses. | Peor aún: la concentración de la riqueza sigue creciendo como consecuencia de los megaemprendimientos mineros y los monocultivos. |
Currently, with the expansion of the production of ethanol, this cycle may end with monocropping of sugarcane. | Actualmente, con la expansión de la producción de etanol, este ciclo se completa con el monocultivo de la caña. |
Reconversion of conventional monocropping and the use of farm chemicals, into polyculture conservation methods, grazing and organic farming. | Reconversión de los métodos convencionales de monocultivos y uso de agroquímicos por métodos de conservación de policultivos, silvopastoreo y agroorgánicos. |
This is sometimes overlooked in discussions of the labour needs of multi-cropping vs. monocropping. | A veces este factor no se toma en cuenta al analizar las necesidades de mano de obra del multicultivo, en comparación con las del monocultivo. |
The most obvious impact of large scale monocropping has been environmental degradation resulting from the high levels of external inputs required. | El efecto más evidente del monocultivo en gran escala ha sido la degradación ambiental provocada por las grandes cantidades de insumos externos que se requieren. |
Tree planting on the holding takes a variety of forms, e.g., commercial monocropping of trees, alley-cropping, or windbreaks. | La plantación de árboles en el predio adopta una variedad de formas; por ejemplo, el monocultivo comercial de árboles, el cultivo en franjas o la plantación rompevientos. |
Maize-based farming in the region is characterized by unsustainable production systems, including monocropping, repeated tillage and residue removal. | El cultivo de maíz en la región se caracteriza por sus sistemas de producción no sustentables, como el monocultivo, el uso continuo de labranza y la eliminación de los residuos. |
The forced displacement of populations by the armed forces, police and particularly paramilitary groups, in order to control territory for monocropping, mining activity, oil extraction or the tourist industry. | El desplazamiento forzado de personas por parte de las fuerzas armadas, policía y en especial por paramilitares, para el control de los territorios destinados a monocultivos, a actividades mineras, petroleras o turísticas. |
