Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Y aquí, la posibilidad de trascendencia merodea como un fantasma.
And here, the possibility of transcendence lingers like a phantasma.
Disfruta de tres lagos y un arroyo que merodea entre ellos.
It has three lakes and a stream that meanders between them.
Con dos pares de ojos, esta hembra merodea las aguas más profundas.
With two sets of eyes, this female prowls the deeper water.
Tú eres la que merodea por mi casa.
You're the one snooping around my place.
Es una fuerza que constantemente merodea en el trasfondo de la historia.
Rogue economics is a force which is constantly lurking in the background of history.
De vez en cuando merodea gente por los alrededores.
You never know. You do have people skulking around here occasionally.
¿Para qué merodea siempre por aquí?
Than any lawyer I know. What's he always here for?
¿Por qué merodea por aquí?
What's the idea of prowling around here?
En Urantia todo peligro merodea en las sombras y si, es posible transferirse mentalmente.
On Urantia all danger lurks in the shadows and yes, it is possible to transfer yourself mentally.
De alguna forma, un fantasma merodea por Europa 2020: el de la Estrategia de Lisboa.
In a way, a spectre is haunting Europe 2020: that of the Lisbon Strategy.
Palabra del día
poco profundo