Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Al intervenir la asignación, la policía aliviaba el presupuesto zarista y mermaba a la vez las posibilidades de fuga.
By sequestering the allowance, the police helped the Tsarist budget and lessened the chances of escape.
Algunos participantes dijeron que la fuga de capitales, que en algunos casos era superior a la asistencia financiera, mermaba las inversiones en muchos países.
Some participants stated that capital flight—which in some cases exceeded financial assistance—was undermining investments in many countries.
Esta práctica también generaba desconfianza entre las comunidades y la policía y mermaba la conciencia ciudadana de las comunidades afectadas.
The practice also led to a community's mistrust of the police and a diminished sense of citizenship by affected communities.
En la opinión de la Junta todo ello mermaba seriamente su credibilidad con relación a necesitar la protección del Estado Parte.
In the Board's opinion, all of this seriously undermined his credibility when it came to requiring the protection of the State party.
El agotamiento físico derivado de la intensidad y la naturaleza del trabajo a menudo mermaba su capacidad para desempeñar un empleo productivo de forma continuada.
Physical stress from intensity of the nature of work, often affects their ability to engage continuously in productive employment.
Los expertos convinieron también en que la falta de pertinencia mermaba la capacidad del Registro de servir de medida de fomento de la confianza.
Experts also agreed that a lack of relevance undermines the ability of the Register to serve as a confidence-building measure.
Los países menos adelantados, en particular, han visto cómo el deterioro de la relación de intercambio de los productos básicos mermaba sus ventajas comparativas.
The least developed countries, in particular, had seen their comparative advantages eroded by the declining terms of trade for primary goods.
En la opinión de la Junta todo ello mermaba seriamente su credibilidad en cuanto a su necesidad de protección del Estado Parte.
In the Board's opinion, all of this seriously undermined his credibility when it came to requiring the protection of the State party.
Otras delegaciones sostuvieron que el derecho al desarrollo era un derecho a un proceso especial y afirmaron que ello no mermaba su validez.
Other delegations emphasized that the right to development was a right to a particular process and mentioned that this did not weaken the right.
Muchas Partes también indicaron que los sistemas de gestión de datos estaban anticuados y que ello mermaba la capacidad de acceso, procesamiento y archivo de datos importantes.
Many Parties also indicated that the data management systems were outdated, which undermines the ability to access, process and archive important data.
Palabra del día
encantador