Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Bueno, a veces he aprendido que es mejor no decir nada. | Well, sometimes I've learned it's better not to say anything. |
Será mejor no decir nada a los muchachos todavía. | It's better not to tell anything to the boys yet. |
Pero a veces, como, es mejor no decir nada. | But sometimes, like, it's better not to say anything. |
Por ahora es mejor no decir nada, si pueden evitarlo. | Best not to say anything for now, if you can. |
Algunas veces es mejor no decir nada, hijo mío. | Sometimes it is best to say nothing, my son. |
Algunas veces es mejor no decir nada, hijo mío. | Sometimes it is best to say nothing, my son. |
En esos casos, es mejor no decir nada. | In cases like that, it's better to say nothing. |
Después de casarse, mejor no decir nada!(risas) | After getting married, better not to say! (Laughter) |
Es mejor no decir nada ni de él ni de ella. | It's better not to say anything about her to him. |
Sabía que me era mejor no decir nada. | I knew that it was better for me to say nothing. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!