Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
The guarantee can have a maturity date (nominal or effective) or be indefinite.
El aval puede tener fecha de vencimiento (nominal o efectivo) o ser indefinido.
Under account details, the maturity date of your account will be displayed.
La fecha de vencimiento de tu certificado aparecerá bajo los detalles de la cuenta.
The maturity date of a bond is the date that the principal amount of the debt is to be repaid.
La fecha de vencimiento de un bono es la fecha en la que la cantidad del principal de la deuda debe reembolsarse.
Less than 2 days (12:00 pm local time Morocco) before the maturity date of arrival: 100% of the total amount of the booking.
Menos de 2 días (12:00 horas, hora local de Marruecos) antes de la fecha de vencimiento de la llegada: 100% del importe total de la reserva.
On the maturity date of the operation, the Eurosystem sells EUR 158000000 and buys USD 178644754 (the forward exchange rate is 1,130663 = 1,1300 + 0,000663).
En la fecha de vencimiento, el Eurosistema vende 158000000 de euros y compra 178644754 dólares (el tipo de cambio a plazo es 1,130663 = 1,1300 + 0,000663).
At the maturity date of the operation, the Eurosystem buys EUR 197000000 and sells USD 222738838 (the forward exchange rate is 1,130654 = 1,1300 + 0,000654).
En la fecha de vencimiento, el Eurosistema compra 197000000 de euros y vende 222738838 dólares (el tipo de cambio a plazo es de 1,130654 = 1,1300 + 0,000654).
Guarantees that if you comply with its terms and conditions, the issuing bank has the irrevocable commitment to make payment on the agreed maturity date.
Crédito Documentario de Exportación Garantiza que si cumples con sus términos y condiciones, el banco emisor tiene el compromiso irrevocable de hacer frente al pago al vencimiento acordado.
T the number of years remaining to the maturity date of the exposure calculated in accordance with Article 238, or five years, whichever is lower;
T el valor inferior entre el número de años restante hasta el vencimiento de la exposición calculado con arreglo al artículo 238, o cinco años,
The 3 % difference was treated as additional principal and was added on to the outstanding debt, with a maturity date of December 2006, as well.
La diferencia del 3 % se trató como una ampliación del principal y se añadió a la deuda no vencida, cuya fecha de vencimiento era asimismo diciembre de 2006.
A provision ‘for risks and charges’ is an amount recorded on the liabilities side of the balance sheet to cover charges with a maturity date or amount which is not fixed precisely.
Una provisión «para riesgos y cargas» es un importe inscrito en el pasivo del balance para cubrir gastos cuyo vencimiento o importe no están establecidos con precisión.
Palabra del día
el hada madrina