Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Ella iba de aquí a San Francisco y le mandábamos a cualquier lugar de 5 a 10 kilos por semana. | She went of here to San Francisco and we sent to any place from 5 to 10 kilos per week. |
A veces también mandábamos camiones para devolver de nuevo a Budapest a los que ya iban camino de la deportación. | Sometimes we even sent lorries to bring back to Budapest some who were already on their way to deportation. |
Este tipo de política paternalista favoreció actitudes antiecológicas: veíamos un gusanito en el terreno ¡y mandábamos un avión a fumigar! | This kind of paternalistic policy encouraged anti-ecological attitudes: if we saw any kind of little worm on the ground, we'd send a plane to fumigate! |
Pero... cuando comenzamos a trabajar juntos nos mandábamos imágenes sin parar y él me envió una foto de una aurora boreal con rayos de luz atravesándola. | But—when we started working together, we were sending images back and forth, and he sent me a picture of the aurora borealis with lightning strikes through it. |
Bueno, de vez en cuando, nos mandábamos algún mensajito hasta que... hasta que un día me pasó con éI algo que nunca me había pasado con nadie. | From time to time, we sent messages until... one day something happened with him that had never happened to me before with anyone. |
Les prometimos que luego les mandábamos lo que faltó: aquí la versión original que incluye partes de la transcripción más lo que no se mencionó. | We promised you the full version, and we include the full transcription here, including the parts that were not read at the gathering. |
Enviábamos a uno, muy temprano, a firmar por todos nosotros en todas las hojas, y luego las mandábamos a la oficina presidencial Ja, ja, ja. | We just sent one person very early to sign all the forms by all our signatures, and then we sent it to the office of the president. |
Y también toda la banda estuvo involucrada haciendo que esto sucediera en lugar de hacer como antes, que cuando acabábamos la grabación simplemente la mandábamos a masterizar a la discográfica y esperábamos que lo sacaran. | And also the whole band was involved making this happening, instead of earlier when we were finished recording, we just sent the master to a label and waited for them to release it. |
La migración ha ayudado un poco a sentir menos la crisis por las grandes cantidades de dinero que mandábamos a nuestras familias y al mismo tiempo ha apoyado la economía regional, estatal y a nivel nacional en México. | Migration has helped us to feel the crisis a little less, due to the large amounts of money we send to our families that also has supported regional, state, and national economies in Mexico. |
Y después de que esto ocurrió, pudimos reunir – cada vez que mandábamos un folleto o anuncios en nuestras iglesias –trescientas, cuatrocientas, quinientas personas simplemente de boca en boca, sin tener que salir a la comunidad. | And after this happened we were able to get—anytime we sent out a flyer or sent out an announcement out to the churches—we could get three, four, five hundred people just by word of mouth, without going out into the community. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!