Ella iba de aquí a San Francisco y le mandábamos a cualquier lugar de 5 a 10 kilos por semana. | She went of here to San Francisco and we sent to any place from 5 to 10 kilos per week. |
A veces también mandábamos camiones para devolver de nuevo a Budapest a los que ya iban camino de la deportación. | Sometimes we even sent lorries to bring back to Budapest some who were already on their way to deportation. |
Este tipo de política paternalista favoreció actitudes antiecológicas: veíamos un gusanito en el terreno ¡y mandábamos un avión a fumigar! | This kind of paternalistic policy encouraged anti-ecological attitudes: if we saw any kind of little worm on the ground, we'd send a plane to fumigate! |
Pero... cuando comenzamos a trabajar juntos nos mandábamos imágenes sin parar y él me envió una foto de una aurora boreal con rayos de luz atravesándola. | But—when we started working together, we were sending images back and forth, and he sent me a picture of the aurora borealis with lightning strikes through it. |
Bueno, de vez en cuando, nos mandábamos algún mensajito hasta que... hasta que un día me pasó con éI algo que nunca me había pasado con nadie. | From time to time, we sent messages until... one day something happened with him that had never happened to me before with anyone. |
Les prometimos que luego les mandábamos lo que faltó: aquí la versión original que incluye partes de la transcripción más lo que no se mencionó. | We promised you the full version, and we include the full transcription here, including the parts that were not read at the gathering. |
Enviábamos a uno, muy temprano, a firmar por todos nosotros en todas las hojas, y luego las mandábamos a la oficina presidencial Ja, ja, ja. | We just sent one person very early to sign all the forms by all our signatures, and then we sent it to the office of the president. |
Y también toda la banda estuvo involucrada haciendo que esto sucediera en lugar de hacer como antes, que cuando acabábamos la grabación simplemente la mandábamos a masterizar a la discográfica y esperábamos que lo sacaran. | And also the whole band was involved making this happening, instead of earlier when we were finished recording, we just sent the master to a label and waited for them to release it. |
La migración ha ayudado un poco a sentir menos la crisis por las grandes cantidades de dinero que mandábamos a nuestras familias y al mismo tiempo ha apoyado la economía regional, estatal y a nivel nacional en México. | Migration has helped us to feel the crisis a little less, due to the large amounts of money we send to our families that also has supported regional, state, and national economies in Mexico. |
Y después de que esto ocurrió, pudimos reunir – cada vez que mandábamos un folleto o anuncios en nuestras iglesias –trescientas, cuatrocientas, quinientas personas simplemente de boca en boca, sin tener que salir a la comunidad. | And after this happened we were able to get—anytime we sent out a flyer or sent out an announcement out to the churches—we could get three, four, five hundred people just by word of mouth, without going out into the community. |
Mandábamos un cable a Minneapolis y nos retornaba una orden telegráfica de dinero por $25 o algo así. | We would send a wire to Minneapolis and get back a telegraphic money order for $25 or something like that. |
Mandábamos a la gente al exterior, y así organizamos el tercer nivel de salud, el más especializado, contando con México, con Cuba, con otros países que daban respuesta solidaria al sistema de salud de Nicaragua. | We resolved this problem by sending people abroad, and organized this most specialized, tertiary health level by relying on Mexico, Cuba and other countries that were providing solidarity as an answer to the Nicaraguan health system's problems. |
Mandábamos notas de protesta al gobierno contra las persecuciones y expedíamos certificados con los que estas personas conseguían salvarse, es decir, cartas de protección en las que se afirmaba simplemente que el portador estaba bajo la tutela de la nunciatura. | We sent notes of protest to the government against the persecutions and gave out certificates with which they managed to save themselves, letters of protection, that is, in which we simply stated that the bearer was under the protection of the nunciature. |
Nos mandábamos mensajes todo el tiempo. | We texted all the time. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!