Sin embargo, ¡qué cerca estuvo la profecía de malograrse! | Yet how near was the prophecy to the being defeated! |
Esos logros pueden llegar a malograrse si no se dan respuestas eficaces. | Those achievements risk being undermined if effective responses are not provided. |
Es frágil y podría malograrse con facilidad. | It is fragile; it could easily be spoiled. |
Tiene muchos componentes que pueden malograrse y lo harán. | It has a lot of components that can go bad and will go bad. |
El pensaba que la música era para ser disfrutada, sentida e intuida, porque de lo contrario puede malograrse. | He believed that music was something to be enjoyed, felt and intuited in order to do it justice. |
El trabajo que nosotros, humildemente, como comisión hemos intentado llevar a cabo corre el riesgo de malograrse. | The work with which we, as a committee, tried humbly to make progress is at risk of being undermined. |
Me has permitido ver que, en tu plan divino, ni un solo ser puede ser abandonado ni puede malograrse. | You have allowed me to see that not one single being is forsaken or can fail in your divine plan. |
Todos los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a resolver pacíficamente los problemas de la provincia meridional de Serbia podrían malograrse. | All efforts by the international community aimed at a peaceful resolution of the problems of this southern Serbia province are endangered. |
Sin embargo, este momento dulce para la economía podría malograrse por las continuas guerras comerciales, que podrían empeorar fácilmente antes de mejorar. | This economic sweet spot, however, could be derailed by the ongoing trade wars, which could well get worse before getting any better. |
Si bien puede que exista una oportunidad para mejorar el diálogo político, la situación sigue siendo frágil y podrían malograrse los progresos logrados hasta la fecha. | While a window for improved political dialogue may exist, the situation does remain tenuous and progress achieved thus far could be lost. |
