malograrse

Sin embargo, ¡qué cerca estuvo la profecía de malograrse!
Yet how near was the prophecy to the being defeated!
Esos logros pueden llegar a malograrse si no se dan respuestas eficaces.
Those achievements risk being undermined if effective responses are not provided.
Es frágil y podría malograrse con facilidad.
It is fragile; it could easily be spoiled.
Tiene muchos componentes que pueden malograrse y lo harán.
It has a lot of components that can go bad and will go bad.
El pensaba que la música era para ser disfrutada, sentida e intuida, porque de lo contrario puede malograrse.
He believed that music was something to be enjoyed, felt and intuited in order to do it justice.
El trabajo que nosotros, humildemente, como comisión hemos intentado llevar a cabo corre el riesgo de malograrse.
The work with which we, as a committee, tried humbly to make progress is at risk of being undermined.
Me has permitido ver que, en tu plan divino, ni un solo ser puede ser abandonado ni puede malograrse.
You have allowed me to see that not one single being is forsaken or can fail in your divine plan.
Todos los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a resolver pacíficamente los problemas de la provincia meridional de Serbia podrían malograrse.
All efforts by the international community aimed at a peaceful resolution of the problems of this southern Serbia province are endangered.
Sin embargo, este momento dulce para la economía podría malograrse por las continuas guerras comerciales, que podrían empeorar fácilmente antes de mejorar.
This economic sweet spot, however, could be derailed by the ongoing trade wars, which could well get worse before getting any better.
Si bien puede que exista una oportunidad para mejorar el diálogo político, la situación sigue siendo frágil y podrían malograrse los progresos logrados hasta la fecha.
While a window for improved political dialogue may exist, the situation does remain tenuous and progress achieved thus far could be lost.
Nosotros pensamos que en la fase que ha alcanzado, la construcción europea no puede tolerar más esta situación, a riesgo de malograrse.
We believe that, as things stand, the European Union can no longer tolerate this situation if it is not to be plunged into the abyss.
Pocas cosas son peores que una noche sin dormir preocu-pado por lo que puede malograrse en su casa y lo que tendrá que pagar para repararlo o reemplazarlo.
Few things are worse than a sleepless night spent worrying about what will break in your home and how you will pay to repair or replace it.
Esto significa que el proceso de filtracion no solo debe ser lo suficientemente avanzado como para realizar la separación, sino que la bomba debe trabajar tiempo extra sin malograrse.
Yes, this means that the filtration process must be advanced enough to separate but the pump needs to work on overtime without burning out.
Los banqueros e inversionistas, por temor a que los bonos que mantienen del gobierno podrían malograrse, comenzaron a venderlos y a acumular dinero para amortiguarles de una crisis. Los préstamos disminuyeron.
Bankers and investors, fearing that government bonds they were holding might go bad, began to sell off the bonds and collect cash to cushion them from a crisis.
Nadie dice que esto se el paraíso, sin embargo la extravagancia puede fácilmente malograrse convirtiéndose en vulgaridad. Nos enfrentamos a la tiranía del tiempo y a la privación del juicio o simplemente a la ignorante complejidad de las sociedades democráticas modernas.
No one ever said this was paradise, but overkill has descended into vulgarity; when faced with the tyranny of time constraints, the right to trial is denied amid the ignorant complexity of modern democratic societies.
Se corre el riesgo de que los informes atrasados no reflejen las condiciones imperantes durante la auditoría o que éstas hayan experimentado cambios importantes, por lo que podrían malograrse tanto los esfuerzos invertidos en ellas como los resultados obtenidos.
There is a risk that delayed reports would not reflect the conditions that prevailed during the audit and/or conditions might have changed significantly with the result that the effort and results obtained by the audit might be negated.
En 1934, al malograrse un intento desesperado de volver a abrirse paso en Hollywood mediante sobornos, Negri regresa a Alemania para encargarse del papel protagonista de una película.
In 1934, when a last-ditch attempt to bribe her way back into Hollywood backfires, Negri returns to Germany to play the lead in a film there.
Palabra del día
permitirse