Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Tal vez tengan razón, pero más vale tarde que nunca.
Maybe they are right; but better late than never.
Pero, como dice el refrán, más vale tarde que nunca.
But, as the saying goes, better late than never.
Un poco tarde, lo admito, pero más vale tarde que nunca.
A little late, I'll admit, but... better late than never.
Señor Presidente, como suele decirse, más vale tarde que nunca.
Mr President, better late than never, as they say.
Pero, como dicen mis colegas ingleses, más vale tarde que nunca.
But, as my English colleagues wisely say, better late than never.
Muy mal, que hasta ahora. Bueno, más vale tarde que nunca.
Too Bad, that up to now. Well, better late than never.
Dirás que he tardado... Pero más vale tarde que nunca.
OK, it took time, but better late than never.
Supongo que podríamos decir aquello de «más vale tarde que nunca».
I suppose we could say 'better late than never'.
Desearía habértelo dicho antes, pero más vale tarde que nunca.
I wish I'd told you this before but better late than never.
A fin de cuentas, más vale tarde que nunca.
In the end, better late than never.
Palabra del día
el mago