This forest, created by Antonio Dionisio Lussich was, together with the beach, the most decisive factor of the project. | Este bosque, creado por Antonio Dionisio Lussich, fue, junto con la playa, el factor determinante del proyecto. |
Antonio Lussich inherited of his ancestors the love for the sea and the thriving will. | Antonio Lussich heredó de sus mayores la afición por el mar y el espíritu forjado por la lucha. |
In 1945, during his honey moon in the Hotel Nogaró, Bonet meets Milka Lussich, since she lived there. | En 1945, durante su luna de miel en el Hotel Nogaró, Bonet conoce a Milka Lussich, ya que ella vivía en dicho lugar. |
For a long time Lussich was the hope of the shipwrecks and the guarantee of the recovery of the goods in danger. | Durante mucho tiempo Lussich fue la esperanza de los náufragos y la garantía de recuperación de los bienes en peligro. |
A significant event to be remembered: Lussich started the woods when he was 50 years old, when the life expectancy wasn't more than 55. | Un hecho significativo a recordar: Lussich comenzó el bosque a los 50 años, cuando el índice de vida no superaba los 55. |
Roque Garcia, was the man who convinced the Lussich sisters one by one that this was the business of a lifetime. | Roque García, fue le hombre que fue convenciendo a cada una de las hermanas Lussich de que éste era el negocio de sus vidas. |
It is imaginable Mr.Blixen´s surprise, with Lussich, precisely, had discussed about the beauties of these places in the trip described previously. | Es de imaginarse la sorpresa del señor Blixen, a quien Lussich, precisamente, le había discutido respecto de los encantos de estos lugares en el viaje descripto anteriormente. |
It is imaginable Mr.Blixen ́s surprise, with Lussich, precisely, had discussed about the beauties of these places in the trip described previously. | Es de imaginarse la sorpresa del señor Blixen, a quien Lussich, precisamente, le había discutido respecto de los encantos de estos lugares en el viaje descripto anteriormente. |
There were not the mentioned activities what gave Lussich a worldwide renown but its active participation in the rescue of lives, cargos and ships. | Pero no fueron las actividades reseñadas las que dieron fama universal a la empresa Lussich, sino su activa participación en el salvamento de vidas, cargas y buques. |
In 1896, Lussich bought 1,800 hectares of land between Sierra de la Ballena and Rio de la Plata, which was rocky and sandy at the time. | En 1896 Lussich compró 1800 hectáreas de tierra entre Sierra Ballena y Río de la Plata, en ese tiempo solo era terreno rocoso y arenoso. |
