Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Podría decirse que el equivalente a los sefardíes Gaón de Vilna, el Chida, nació en Jerusalén.
Arguably the Sephardic equivalent to the Vilna Gaon, the Chida, was born in Jerusalem.
Izquierda Plural y ERC aceptaran retirar en el Congreso una enmienda por la que se pedía que la concesión de la nacionalidad a los sefardíes se ampliara a los saharauis, a los moriscos y a descendientes de los exiliados del franquismo.
Izquierda Plural and ERC accept withdrawing, at the Congress, an amendment asking for the granting of the nationality to Sephardim to be extended to the Sahrawi people, the Moriscos and the descendents of those exiled from the Franco system.
Los sefardíes utilizan fuentes planas y anchas (de tipo tartera), mientras que los asquenazíes utilizan recipientes altos, que se engrasan con margarina o mantequilla para que se desmolde fácil el pastel.
Sephardim use broad, flat dishes (like cake moulds), whereas Ashkenazim use tall recipients, in both cases greased with margarine or butter to make the turning-out of the pie easier.
La mayor división hasta ahora siempre ha sido entre los judíos ashkenazi y los sefardíes.
The biggest division until now has always been between Ashkenazi and Sephardic Jews.
Cuatrocientos años más tarde, los sefardíes de Rodas volvieron a encontrarse de frente con la trágica historia de sus antepasados.
Four hundred years later, the Sephardim of Rhodes faced the tragic history of their ancestors again.
Este museo privado dedicado a la vida y la vida cotidiana de los sefardíes, es decir, los Judios de España.
This private museum dedicated to the life and daily life of the Sephardim, ie the Spanish Jews.
En la Edad Media, siendo educados la gente, los sefardíes han jugado un papel muy importante en la España musulmana.
In the Middle Ages, being educated people, the Sephardim have played a very big role in Moorish Spain.
La antigua Galería de mujeres está dedicada a los ciclos vital y festivo y otras manifestaciones de la cultura de los sefardíes.
The old Women´s gallery is dedicated to the life and festive cycles and other expressions of Sephardi culture.
Dicho proceso comenzó en 1900 cuando el senador Ángel Pulido inició un acercamiento hacia los sefardíes, fruto del cual el Gobierno autorizó la apertura de sinagogas en España.
This process began in 1900 when Senator Ángel Pulido reached out to the Sephardim resulting in the Government's authorization to open synagogues in Spain.
En portales de casas de la Rua d'Ega, la Rua Nova y la Rua da Misericórdia se pueden encontrar rastros de los sefardíes que vivieron en ellas.
You will find traces of Sephardic Jews who lived in the city in the doors of houses at d'Ega and Nova streets.
Palabra del día
el rocío