Desde 1424 los ropajes de gala se guardaron en Núremberg. | Moreover, from 1424 the imperial regalia were safely kept in Nuremberg. |
Han cambiado los ropajes, las máscaras y las figuras jurídicas, pero no los intereses. | The masks and costumes have changed, as have the legal figures, but the interests remain the same. |
Todos los tesoros sagrados, los ropajes de las deidades, enseres y otros objetos de veneración consagrados al santuario son también rehechos. | All sacred treasures, deity costumes, furnishings and other venerated objects dedicated to the shrine are also remade. |
El alma es independiente de los ropajes del hombre. | The soul is independent of the clothes of man. |
Su primer ritual es vestir los ropajes del ihram. | Its first rite is the donning of the ihram. |
Pero la candidez, hermano, suele ser uno de los ropajes de la perversidad. | But candidness, brother, tends to be one disguise for perversity. |
por escrito. - (FR) Europa quiere adornarse con los ropajes de un Estado. | in writing. - (FR) Europe wants to adorn itself with the regalia of a state. |
Están bordando los ropajes de los sacerdotes y hacen las preparaciones necesarias para los sacrificios de animales. | They are stitching garments for priests and making the necessary preparations for animal sacrifices. |
La estupidez es activa en todas las direcciones y sabe disfrazarse con todos los ropajes de la verdad. | Stupidity is active in every direction, and can dress up in all the clothes of truth. |
Este discípulo iba ataviado con todos los ropajes, joyas, maquillaje y atributos o símbolos propios de la deidad que representaba. | This disciple was dressed with all the clothing, jewelry, makeup and attributes or symbols of the deity representing. |
