Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
A os he entregado todos los consuelos divinos.
I have delivered to you all the divine consolations.
En mi última conferencia, me centré en las instrucciones falsas dadas a los pecadores bajo convicción, los consuelos falsos muy frecuentemente dados, y las instrucciones erróneas que tales personas reciben.
In my last lecture, I dwelt at some length on the false instructions given to sinners under conviction, and the false comforts too often administered, and the erroneous instructions which such persons receive.
Debemos buscar todo nuestro consuelo en él y renunciar a los consuelos mundanos.
We should seek all our consolation in him and renounce worldly consolations.
Sin embargo, vuestra visita en estos momentos es el mayor de los consuelos.
However, your coming just at this time is the greatest of comforts.
No podéis gozar los consuelos de la religión, ni la paz que el mundo da.
You cannot enjoy the consolations of religion, neither the peace which the world gives.
Estad conmigo Hijos y disfrutad de los consuelos y la Misericordia de Mi Amor.
Be with Me Children and enjoy the comforts and Mercy of My Love.
Ninguno de los consuelos de la religión y de la vida de familia le fue rehusado.
None of the consolations of religion and of family life were denied him.
A los médiums cabe la gran tarea de ser puente entre los dolores y los consuelos.
Psychics/mediums have the great task of being the bridge between pains and consolation.
Esta norma, preciosamente recogida, será uno de los consuelos de los ùltimos sus meses de vida.
This directive, harvest, will preciously be one of the consolations of the last months of his of life.
Ninguno es tan hbil en aplicar los consuelos de la Palabra a conciencias heridas, como aquellos que han estado sangrando.
None are so skillful in applying the comforts of the Word to wounded consciences, as those who have lain bleeding themselves.
Palabra del día
la escarcha