lock-up

lock-up(
lak
-
uhp
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (prisión)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. la cárcel
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
King spent seven years in a federal lock-up for his part in the robbery.King pasó siete años en una cárcel federal por su parte en el robo.
b. la chirona
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en España
(España)
You're going to spend a few weeks in lock-up if you aren't careful.Vas a pasar unas cuantas semanas en chirona si no tienes cuidado.
c. la cana
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Río de la Plata)
They threw my friend in the lock-up and I never saw him again.A mi amigo lo metieron en cana y no lo vi más.
d. el bote
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
I split because they were going to throw me in lock-up.Me largué porque me iban a meter al bote.
2. (cubículo en una comisaría)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el calabozo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The drunk spent the night in the lock-up and was released when he sobered up.El borracho pasó la noche en el calabozo y lo soltaron cuando se le quitó la borrachera.
b. la celda policial
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I was in the lock-up for hours until my lawyer arrived.Estuve horas en la celda policial hasta que llegó mi abogado.
a. el bloqueo de ruedas
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
A lock-up at turn three cost him several tenths of a second.Un bloqueo de ruedas en la curva tres le costó varias décimas de segundo.
4. (espacio para guardar el coche)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. el garaje
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I rented a lock-up for the car because I was hardly using it.Alquilé un garaje para guardar el coche porque apenas lo usaba.
b. la cochera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The police found the stolen car in my friend's lock-up.La policía encontró el carro robado en la cochera de mi amigo.
5. (tienda u oficina)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. el local comercial
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
We run the business from a lock-up two blocks from our home.LLevamos el negocio desde un local comercial a dos manzanas de nuestra casa.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce lock-up usando traductores automáticos
Palabra del día
el hombre lobo