Resulta que lo de la herencia era mentira y son más pobres que las ratas.It turns out the story about the inheritance was a lie and they're as poor as church mice.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Te enteraste de lo de Silvia y Alberto? Por lo visto se divorcian.Did you hear about Silvia and Alberto? It seems they're getting divorced.
¿Quién tuvo la idea de lo de la fiesta sorpresa?Whose idea was the surprise party?