Tengo el máximo respeto al tribunal, Juez Polladecaba... llo. | I have the ultimate respect for the court, Judge Horsedick......ch. |
Pero, ¿cómo llo sabes? | But how did you know? |
El hombre del pas¡llo no era tu padre, ¿o sí? | Say, that man in the hall. Yeah? That wasn't your father, was it? |
Estos corresponden a los tres componentes del desarro‐ llo espiritual del hombre: intelectual, ético y psicoenergéti‐ co. | It corresponds to the three components of man's spiritual develop-ment—intellectual, ethical, and psychoenergetical. |
Lo mismo se aplica, por supuesto, a los diamantes u otras gemas que hayas colocado en el ani llo. | The same applies, of course, to the diamonds or other precious stones that have been set in the ring. |
Se me durmieron las piernas, la espalda me dolía, y la tensión aumentaba en torno a mi cue llo y mis hombros. | My legs fell asleep, my back ached, and tension built up around my neck and shoulders. |
Aquello llegó calladamente, con tanta suavidad, tan próximo a la tierra, entre las flores, que uno no se dio cuenta. | Quietly, it came, so gently that one was not aware of it, so close to the earth, among the flowers. |
Pero para el pueblo, Excalibur fue retirada por el Rey Arturo de una roca, llo que le permitió tomar el trono de Bretaña. | But in the popular imagination, Excalibur Arthur was withdrawn by a rock, allowing him to ascend the throne of Britain. |
Por un lado, porque, aunque incluyen una zona de libre comercio, también tienen una componente política y otra de cooperación para el desarro¬llo. | On the one hand, apart from a free trade area, they also include political and development cooperation components. |
Cada vez aquello era algo totalmente nuevo, y lo que es nuevo no tiene relación alguna con lo conocido, con el pasado. | It was something, each time, totally new and that which is new has no relation whatsoever with the known, with the past. |
