Constato, por otra parte, que todas las organizaciones internacionales están sujetas a este desafío. Y que la Comisión no lleva retraso en este sentido. | Moreover, I believe that all international organisations face this challenge and that the Commission is not lagging behind in this respect. |
Estoy de acuerdo con usted de que la reforma judicial lleva retraso. | I agree with you that judicial reform is lagging behind. |
Por ejemplo, tras dos mandatos completos, diez meses después lleva retraso en el tema de los ingresos. | For example, a Member who has served two full terms will cease to receive any income after ten months. |
Señor Presidente, Señorías, con la iniciativa e-Europa, la Comisión nos recuerda que Europa lleva retraso en el desarrollo de la sociedad de la información. | Mr President, with the e-Europe initiative, the Commission is reminding us that Europe is lagging behind in the development of the information society. |
La UE está esperando propuestas razonables de Londres, pero Londres lleva retraso, de la misma manera que el señor Alexander ha llegado tarde hoy aquí. | The EU is waiting for sensible proposals from London, but London is behind schedule, in the same way that Mr Alexander was late getting here today. |
Como el avión lleva retraso, van a llegar a Madrid a las 9 pm. | Since the plane is delayed, they're going to arrive in Madrid at 9 pm. |
Los pasajeros están preocupados porque el tren lleva retraso y podrían perder sus conexiones. | The passengers are worried because the train is running late and they might miss their conections. |
El vuelo lleva retraso y va a salir a las ocho en lugar de las siete. | The flight is delayed and it'll be leaving at eight instead of seven. |
Mejor que nos pongamos cómodos porque el vuelo lleva retraso y vamos a tener que esperar bastante rato. | We'd better make ourselves comfortable because the flight is delayed and we'll have to wait for a long time. |
