Llegado este punto, no tenemos nada más que añadir. | Here, we have nothing else to add. |
La carne debe estar completamente cocida llegado este punto. | The beef should be fully cooked at this point. |
¿Hay alguna delegación que desee hacer uso de la palabra llegado este punto? | Does any delegation wish to take the floor at this stage? |
Por lo tanto, llegado este punto, quisiera realizar los siguientes comentarios. | At this stage I would therefore like to make the following points. |
No se llegado este punto que mas puedo hacer por mi hijo. | I don't know at this point... what else I can do for my son. |
Pues bien, llegado este punto debo compartir con ustedes noticias no tan positivas. | Well, here is where I have to share some not-so-good news with you. |
Debemos tener el valor, llegado este punto, de valorar nuestras propias políticas de inversiones. | We have to have the courage at this point to appraise our own investment policies. |
La comunidad internacional no debe distraerse ni impacientarse llegado este punto, si bien su función está cambiando. | The international community should not look away or get impatient at this point, even though its role is changing. |
Sería incapaz de hacer cualquier otra cosa llegado este punto. Esto es lo que hago. | I'm incapable of doing almost anything else at this point in time, so this is what I do. |
No lo sé con seguridad. Pero creo llegado este punto es casi embarazoso no intentarlo. | I don't know for sure, but I think at this point it's sort of almost embarrassing not to at least try. |
