llegado este punto

Llegado este punto, no tenemos nada más que añadir.
Here, we have nothing else to add.
La carne debe estar completamente cocida llegado este punto.
The beef should be fully cooked at this point.
¿Hay alguna delegación que desee hacer uso de la palabra llegado este punto?
Does any delegation wish to take the floor at this stage?
Por lo tanto, llegado este punto, quisiera realizar los siguientes comentarios.
At this stage I would therefore like to make the following points.
No se llegado este punto que mas puedo hacer por mi hijo.
I don't know at this point... what else I can do for my son.
Pues bien, llegado este punto debo compartir con ustedes noticias no tan positivas.
Well, here is where I have to share some not-so-good news with you.
Debemos tener el valor, llegado este punto, de valorar nuestras propias políticas de inversiones.
We have to have the courage at this point to appraise our own investment policies.
La comunidad internacional no debe distraerse ni impacientarse llegado este punto, si bien su función está cambiando.
The international community should not look away or get impatient at this point, even though its role is changing.
Sería incapaz de hacer cualquier otra cosa llegado este punto. Esto es lo que hago.
I'm incapable of doing almost anything else at this point in time, so this is what I do.
No lo sé con seguridad. Pero creo llegado este punto es casi embarazoso no intentarlo.
I don't know for sure, but I think at this point it's sort of almost embarrassing not to at least try.
Sin embargo, llegado este punto, deberías empezar a considerar un completo con ejes de calidad y buenos rodamientos.
However, at this point, you should be going for something a bit better, such as a complete with quality trucks and good bearings.
No obstante, el Movimiento de los Países No Alineados desea, llegado este punto, realizar los siguientes comentarios acerca de una serie de aspectos.
Nonetheless, the NAM wishes at this stage to make the following comments on a number of aspects.
Así pues, llegado este punto, podemos decir que esta persona pierde sus derechos de hacer copias y de modificar el programa, etcétera.
So, you may say that at that point, he loses his rights to make more copies and to modify the program and so on.
También llegado este punto los representantes de Bytes For All sugirieron que el parlamento utilizara su autoridad soberana y definiera exactamente qué contenido constituye blasfemia.
It was also at this point that Bytes For All's representatives suggested that parliament be requested to use its sovereign authority and define exactly what constitutes blasphemous content.
Si vuestro Adán se hubiese adherido al plan original trazado para el avance de Urantia, estos espíritus de la fraternidad, llegado este punto, habrían realizado transformaciones increíbles en la raza humana.
And had your Adamˆ adhered to the original plan for the advancement of Urantiaˆ, by this time these spiritsˆ of brotherhood would have worked unbelievable transformations in the human race.
Consideramos que, en vez de juzgar el desempeño de la Comisión llegado este punto, debemos buscar formas más prácticas con las cuales la Comisión pueda recibir más apoyo a la hora de llevar a cabo su labor.
We believe that, rather than judging the performance of the Commission at this stage, we need to devise some practical ways through which the Commission can be supported further in performing its tasks.
Llegado este punto, el proyecto había alcanzado muchos de sus objetivos.
At this point the project had achieved many of its targets.
Llegado este punto, el sujeto verá sus recuerdos alterados.
At this point, the subject will have had their memories altered.
Llegado este punto deberías haber eliminado un 70% de las propuestas recibidas.
At this point you should have eliminated 70% of the received proposals.
Llegado este punto, se ha alcanzado una madurez en vuestra relación.
At this point, you have reached a mature point in your relationship.
Palabra del día
congelar