In May 1926, the lighthouse keepers of Es Penjats rescued the crew of the Ibizan fishing boat Vicenta. | En mayo de 1926, los fareros de Es Penjats rescataron a la tripulación del pesquero ibicenco Vicenta. |
Aid for the crew came not from the lighthouse keepers but from a helicopter which transferred them to Ibiza. | La ayuda para los tripulantes no llegó de los fareros sino de un helicóptero, que los trasladó a Ibiza. |
Below is the small room for the lighthouse keepers (there are three of them today) with a low chimney. | Abajo está la pequeña habitación de los vigilantes del faro, que ahora hay tres de ellos, con una chimenea baja. |
The coastal towns of La Selva have a relationship with the sea dating back centuries: fishermen, lighthouse keepers and Atlantic sailors. | Los municipios costeros de la Selva reflejan la relación milenaria de la selva con el mar: pescadores fareros y navegantes atlánticos. |
First a large celebration was held in Ibiza, with the lighthouse keepers in the limelight and a special function at the Pereyra theatre. | Primero se celebró una gran fiesta en Ibiza que tuvo a los fareros como protagonistas, con función especial en el teatro Pereyra incluida. |
Another of the important changes we see on Columbretes Islands is that the lighthouse keepers, as the Archduke described them, are no longer here. | Otro de los grandes cambiosque podemos observaren la IslasColumbreteses que los fareros, tal como losdescribía el Archiduque, ya no están presentes. |
Moreover, the Tramuntana lighthouse on the island of Dragonera, houses a modest museum created in the ancient dwellings of the lighthouse keepers. | Por otra parte el Faro de Tramuntana, en la isla de Sa Dragonera, alberga un modesto museo creado en las antiguas viviendas de los fareros. |
Once home to saints, soldiers and legendary lighthouse keepers, the Farne Islands off the Northumberland coast are now a sanctuary for seabirds and seals. | Una vez hogar de santos, soldados y fareros legendarios, las islas Farne cerca de la costa de Northumberland son ahora un santuario de aves marinas y focas. |
Just like all the lighthouses designed at that time, the Es Penjats lighthouse has two homes for the lighthouse keepers where fuel and spare parts were stored. | Como todos los faros proyectados en aquellos tiempos, el de Es Penjats tiene dos viviendas para los fareros, y almacenes donde se guardaban combustibles y recambios. |
Perhaps you are thinking about William Gibson, who wrote 'The Ballad of Flannan Isle', in which 3 lighthouse keepers vanish from an island, at Christmas in 1900? | ¿Quizá te refieras a William Gibson [nos referíamos ciertamente a Hope Hodgson], que escribió The Ballad of Flannan Isle, en la que tres fareros desaparecen de una isla, en las Navidades de 1900? |
