Nada me haría más feliz que levantar una copa por tu nueva vida, pero no puedo. | Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't. |
Nada me haría más feliz que levantar una copa por tu nueva vida, pero no puedo. | Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't. |
Nada me haría más feliz que levantar una copa por tu nueva vida, pero no puedo. | Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, But I can't. |
Me gustaría aprovechar este momento para agradeceros a todos que hayáis venido y quisiera levantar una copa por mi fantástica plantilla. | I just want to take this opportunity to thank you all for coming, and to raise a glass to my amazing staff. |
Así que, me gustaría pedir disculpas y levantar una copa por el cambio, y el perdón, y el futuro, y Ann y Mark, y la felicidad, y Nick Newport padre. | So I would like to apologize and raise a glass To change, and forgiveness, and the future, And Ann and mark, and happiness, |
Varían las formas, se dice salud, prosit o skol, pero a través de los siglos permanece idéntico el placer de levantar una copa de cristal colmada con el más prometedor de los néctares. | The forms vary, people say cheers or prosit or skol, but the pleasure of raising a crystal wine glass brimming with that most promising of nectars has remained unchanged over the centuries. |
Que' s de mí por el momento – desearme suerte en mi defensa de tesis, y a levantar una copa de buen ánimo * (originario de Francia, claro) para usted y los suyos para las fiestas. | That's it from me for the moment–wish me luck on my thesis defense, and I shall raise a glass of good cheer* (sourced from France, bien sûr) to you and yours for the holidays. |
Levantar una copa, para este día significaba estar celebrando. | Raise a glass, for this day was meant to be celebrated. |
