Su puerto, antaño una bahía cenagosa a juzgar por su nombre de origen noruego, leir vik, está bien protegido por la vecina isla de Bressay. | Its harbour, once a swampy bay judging by its original Norwegian name leir vik, is well-protected by the neighbouring island of Bressay. |
La venta de Haslemoen Leir por parte del Estado noruego al municipio de Våler | The sale of Haslemoen Leir from the Norwegian State to Våler municipality |
¿Adquirió el municipio Haslemoen Leir en condiciones de mercado? | Whether the municipality acquired Haslemoen Leir on market terms |
Eventualmente, sus yernos se unen y lo derrocan, por lo que Leir se ve obligado a huir a Francia. | Eventually, his sons-in-law band together and overthrow him, so Leir is forced to flee to France. |
En el mandato establecido para esta nueva tasación, se pedía a Agdestein que presentara un «valor puente» de Haslemoen Leir. | In the mandate laid down for this new assessment, Agdestein was requested to submit a “bridge value” of Haslemoen Leir. |
Leir también solo pide 100 caballeros para su séquito, que sus hijas malvadas reducen a cero después de un par de años. | Leir also only asks for 100 knights for his entourage, which his wicked daughters reduce to zero after a couple of years. |
Supuestamente, el rey Leir de los británicos gobernó en el siglo VIII aC, que es también sobre el tiempo que Roma fue fundada. | Supposedly, King Leir of the Britons ruled in the 8th century B.C., which is also about the time that Rome was being founded. |
En primer lugar, si la anterior venta de Haslemoen Leir del Estado noruego al municipio de Våler se realizó en condiciones de mercado. | First whether the preceding sale of Haslemoen Leir from the Norwegian State to Våler Municipality was carried out on market terms. |
Sin embargo, en la cuenta de Geoffrey de Monmouth, Leir reina por tres años después de que él recupere su corona, y entonces Cordelia lo sucede después. | However, in Geoffrey of Monmouth's account, Leir reigns for three years after he regains his crown, and then Cordelia succeeds him thereafter. |
Sobre la base del segundo informe Agdestein, el municipio adquirió Haslemoen Leir el 1 de junio de 2005 por un precio de 46 millones NOK. | On the basis of the second Agdestein report the municipality took over the Haslemoen Leir 1 June 2005 for a price of NOK 46 million. |
