Now a problem arises concerning the interaction between the law of contract and insolvency law. | Ahora surge el problema relativo a la interacción de la ley del contrato y la ley de insolvencia. |
The introduction of ethical standards must be embodied in private law, liability law and in particular the law of contract. | En el derecho privado, en el de responsabilidad civil y en especial en el contractual, se deben reflejar estándares éticos. |
For example, it is clear that a choice must be made between the law of obligations and the law of contract. | Por ejemplo, es evidente que hay que elegir entre dirigirse hacia un Derecho de obligaciones o hacia un Derecho contractual. |
I stressed two points: first our commitment to opposing extra-territorial legislation, second our commitment to protecting property rights and the law of contract. | Subrayé dos puntos: primero, nuestro compromiso de oponernos a la legislación extraterritorial; segundo, nuestro compromiso de proteger los derechos de propiedad y la ley de contratos. |
That aim enjoys cross-party support. We also acknowledge the need for a horizontal approach to consumer policy but regret the weak emphasis on the law of contract. | Reconocemos también la necesidad de un enfoque horizontal de la política de los consumidores, pero lamentamos el escaso hincapié realizado en el Derecho contractual. |
One view expressed was that the question of assignment should be left to the general law of contract and should not be addressed in the insolvency law. | Según uno de esos pareceres el régimen de la insolvencia no tenía por qué abordar esa cuestión que debería quedar al arbitrio del derecho general de los contratos. |
Indeed, a tribunal mandated to apply only English law, the parties assumed, would restrict itself to a strict interpretation of the law of contract which is more in favour of the creditors. | De hecho, los acreedores supusieron que un tribunal encargado de aplicar el derecho inglés se limitaría a una interpretación estricta del derecho de los contratos que se inclina a favor de los acreedores. |
The provisions of this Directive shall be without prejudice to any other legal provisions such as those concerning patent rights, trade-marks, unfair competition, trade secrets, protection of semi-conductor products or the law of contract. | Las disposiciones de la presente Directiva se entenderán sin perjuicio de cualesquiera otras disposiciones jurídicas tales como las relativas a los derechos de patente, marcas, competencia desleal, secretos comerciales, protección de productos semiconductores o derecho de obligaciones. |
While the path chosen by EU law is one of special legal protection (on the basis of special legislation) and the introduction of restrictions, the model applied in the United States is based on protection afforded according to the general law of contract principles. | Conforme al derecho de la UE, la protección jurídico-material y procesal están basadas en restricciones, mientras que el modelo estadounidense se basa en una escrupulosa imposición de los principios del derecho contractual. |
I voted in favour of the report on the creation of a European law of contract for consumers and businesses which will help to facilitate cross-border transactions and strengthen the Internal Market, especially for small and medium-sized enterprises (SMEs) and consumers. | He votado a favor del informe sobre la creación de un Derecho contractual europeo para consumidores y empresas que va a ayudar a facilitar las transacciones transfronterizas y a reforzar el Mercado Interior, especialmente para las pequeñas y medianas empresas (PYME) y los consumidores. |
