El sur es también la ubicación de una mayor concentración de las inversiones directas extranjeras. | The South is also the location of a major concentration of direct foreign investments. |
Además de las inversiones directas a la comunidad, Yamana hizo contribuciones corporativas por $612,843 en apoyo a una gran variedad de organizaciones. | In addition to direct community investments, Yamana made corporate contributions of $612,843 in support of a variety of different organizations. |
Las organizaciones de la sociedad civil también exigieron que las recomendaciones fueran aplicadas por igual a las inversiones directas e indirectas a través de intermediarios financieros. | The organisations also demanded that the recommendations apply equally to direct and indirect investments through financial intermediaries. |
DONACIONES Y PATROCINIOS Además de las inversiones directas en la comunidad, Yamana ha hecho contribuciones corporativas de $1,7 en apoyo de una variedad de diferentes organizaciones de caridad. | CORPORATE DONATIONS & SPONSORSHIP In addition to direct community investments Yamana made corporate contributions of $1.7 million in support of a variety of different charitable organizations. |
Vamos a pagarlo también -creo yo- en la medida en que las inversiones directas extranjeras en Europa sean más débiles, aunque no creo que afecte al sector textil. | We will also pay, I think, inasmuch as direct foreign investment in Europe will be weaker, although I do not believe that this will concern the textile industry. |
Por lo tanto, tenemos en cuenta factores ESG en nuestros procesos de toma de decisiones de inversión y diligencia debida de cara a nuevas inversiones, así como en las inversiones directas e indirectas existentes. | Consequently, we consider ESG issues in our investment decision-making and due diligence processes for new investments, as well as existing direct and indirect investments. |
La Cnuced es el marco con mayor legitimidad para tratar la cuestión de las inversiones directas extranjeras, dentro del respeto del derecho democrático de los Estados de legislar en materia medioambiental y social. | UNCTAD is the most legitimate framework for dealing with the issue of direct foreign investments while respecting the democratic right of countries to legislate on environmental and social matters. |
Es importante ser conscientes de que la liberalización de las disposiciones en torno a las inversiones directas extranjeras no solo debe redundar en beneficio de los inversores y del país de origen. | It is important to bear in mind that the relaxation of provisions relating to direct foreign investments should not just be to the advantage of the investors and the country of origin. |
De conformidad con el orden del día, se procede al debate del segundo informe (A4-0392/97) del Sr. Sainjon, en nombre de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, sobre las deslocalizaciones y las inversiones directas extranjeras en los terceros países. | The next item is the second report (A4-0392/97), on behalf of the Committee on External Economic Relations, on relocation and direct foreign investment in third countries. |
Al 31 de marzo de 2002, las inversiones directas e indirectas en los países en desarrollo, calculadas al costo, ascendían a 1.120 millones de dólares, lo que representaba una disminución del 11,6% desde el 31 de marzo de 2000. | Direct and indirect investments in developing countries amounted to $1,120 million at cost on 31 March 2002, a decrease of 11.6 per cent since 31 March 2000. |
